Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Михей 2 Михей 2 глава

1
Ἐγένοντο Сделались 1096 V-2ADI-3P
λογιζόμενοι задумывающие 3049 V-PMPNP
κόπους утруждения 2873 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐργαζόμενοι делающие 2038 V-PNP-NPM
κακὰ зло 2556 A-APN
ἐν на 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
κοίταις постелях 2845 N-DPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἅμα одновременно 260 ADV
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
συνετέλουν совершают 4931 V-IAI-3P
αὐτά, их, 846 D-APN
διότι потому что 1360 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦραν подняли 142 V-AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
2
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεθύμουν желают 1937 V-IAI-3P
ἀγροὺς поля́ 68 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
διήρπαζον грабят 1283 V-IAI-3P
ὀρφανοὺς осиротелых 3737 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
οἴκους дома́ 3624 N-APM
κατεδυνάστευον притесняют 2616 V-IAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
διήρπαζον грабят 1283 V-IAI-3P
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
3
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
λογίζομαι задумываю 3049 V-PNI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
φυλὴν племя 5443 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
κακά, зло, 2556 A-APN
ἐξ из 1537 PREP
ὧν которого 3739 R-GPM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἄρητε освободите 142 V-AAS-2P
τοὺς   3588 T-APM
τραχήλους шею 5137 N-APM
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
πορευθῆτε пойдёте 4198 V-AOS-2P
ὀρθοὶ прямо 3717 A-NPM
ἐξαίφνης, внезапно, 1810 ADV
ὅτι потому что 3754 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
πονηρός злое 4190 A-NSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
4
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
λημφθήσεται произнесут 2983 V-FPI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
παραβολή, притчу, 3850 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
θρηνηθήσεται возрыдают 2354 V-FPI-3S
θρῆνος рыданием 2355 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
μέλει заботе 3199 V-PAI-3S
λέγων говоря 3004 V-PAP-NSM
Ταλαιπωρίᾳ Разорением 5004 N-DSF
ἐταλαιπωρήσαμεν· разорены; 5003 V-AAI-1P
μερὶς доля 3310 N-NSF
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
κατεμετρήθη отмерена   V-API-3S
ἐν   1722 PREP
σχοινίῳ, мерой, 4979 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
κωλύσων удержать 2967 V-FAPNS
αὐτὸν его 846 P-ASM
τοῦ   3588 T-GSN
ἀποστρέψαι· [для] возвращения; 654 V-AAN
οἱ   3588 T-NPM
ἀγροὶ полей 68 N-NPM
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
διεμερίσθησαν. разделённых. 1266 V-API-3P
5
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
βάλλων бросающего 906 V-PAPNS
σχοινίον измерительную меру 4979 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
κλήρῳ жребий 2819 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
ἐκκλησίᾳ собрании 1577 N-DSF
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
6
μὴ не 3361 PRT-N
κλαίετε плачьте 2799 V-PAD-2P
δάκρυσιν, слезами, 1144 N-DPN
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
δακρυέτωσαν заливайтесь слезами 1145 V-PAD-3P
ἐπὶ относительно 1909 PREP
τούτοις· этих; 5125 D-DPM
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀπώσεται отвергнет   V-FMI-3S
ὀνείδη. ругателей. 3681 N-NPN
7
  3588 T-NSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
Οἶκος Дом 3624 N-NSM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
παρώργισεν возбудил 3949 V-AAI-3S
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
εἰ [действительно] ли 1487 COND
ταῦτα это 5023 D-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ἐπιτηδεύματα дела́   N-NPN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
καλοὶ хорошие 2570 A-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ [теми которые] Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὀρθοὶ прямо 3717 A-NPM
πεπόρευνται ходящими 4198 V-RMI-3P
8
καὶ и 2532 CONJ
ἔμπροσθεν прежде 1715 ADV
  3588 T-NSM
λαός народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
εἰς на 1519 PREP
ἔχθραν вражду 2189 N-ASF
ἀντέστη· он противостал; 436 V-2AAI-3S
κατέναντι напротив 2713 ADV
τῆς   3588 T-GSF
εἰρήνης мира 1515 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
τὴν   3588 T-ASF
δορὰν кожу   N-ASF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἐξέδειραν содрали   V-AAI-3P
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἀφελέσθαι низложить 851 V-AMN
ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF
συντριμμὸν сокрушения   N-ASM
πολέμου. войны́. 4171 N-GSM
9
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἡγούμενοι считающие 2233 V-PNP-NPM
λαοῦ народ 2992 N-GSM
μου Мой 3450 P-1GS
ἀπορριφήσονται будут выброшены 641 V-FPI-3P
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
οἰκιῶν домов 3614 N-GPF
τρυφῆς роскошных 5172 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
διὰ из-за 1223 PREP
τὰ   3588 T-APN
πονηρὰ злых 4190 A-APN
ἐπιτηδεύματα дел   N-NPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐξώσθησαν· изгнаны; 1856 V-API-3P
ἐγγίσατε приблизьтесь 1448 V-AAM-2P
ὄρεσιν го́ры 3735 N-DPN
αἰωνίοις. вечные. 166 A-DPM
10
ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
πορεύου, иди, 4198 V-PNM-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
αὕτη это 846 D-NSF
  1510 T-NSF
ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF
ἕνεκεν из-за 1752 PREP
ἀκαθαρσίας. нечистоты. 167 N-GSF
διεφθάρητε повредился 1311 V-API-2P
φθορᾷ, тлением, 5356 N-DSF
11
κατεδιώχθητε ты был преследуем 2614 V-API-2P
οὐδενὸς никаким 3762 A-GSM-N
διώκοντος· преследующим; 1377 V-PAPGS
πνεῦμα духом 4151 N-ASN
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
ψεῦδος, ложь, 5579 N-ASN
ἐστάλαξέν это обмануло   V-AAI-3S
σοι тебя 4671 P-2DS
εἰς   1519 PREP
οἶνον вином 3631 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μέθυσμα. крепким напитком.   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
σταγόνος капли   N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
12
συναγόμενος собирая 4863 V-PMPNS
συναχθήσεται соберу 4863 V-FPI-3S
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
σὺν со 4862 PREP
πᾶσιν· всеми; 3956 A-DPM
ἐκδεχόμενος ожидающий 1551 V-PNP-NSM
ἐκδέξομαι Я посмотрю 1551 V-FMI-1S
τοὺς   3588 T-APM
καταλοίπους оставшимся 2645 A-APM
τοῦ   3588 T-GSM
Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
αὐτὸ его 846 D-ASN
θήσομαι Я поставлю 5087 V-FMI-1S
τὴν   3588 T-ASF
ἀποστροφὴν возвращение   N-ASF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
ὡς как 5613 ADV
πρόβατα овец 4263 N-APN
ἐν в 1722 PREP
θλίψει, угнетении, 2347 N-DSF
ὡς как 5613 ADV
ποίμνιον стадо 4168 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
κοίτης ущелья 2845 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐξαλοῦνται они будут скакать 1814 V-FMI-3P
ἐξ из-за 1537 PREP
ἀνθρώπων. людей. 444 N-GPM
13
διὰ через 1223 PREP
τῆς   3588 T-GSF
διακοπῆς брешь   N-GSF
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
διέκοψαν они сокрушили   V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
διῆλθον прошли 1330 V-AAI-3P
πύλην воротами 4439 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθον вышли 1831 V-AAI-3P
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτῆς, неё, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἡγήσεται будет предводить 2233 V-FMI-3S
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Михея, 2 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.