Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Михей 4 Михей 4 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐσχάτων последние 2078 A-GPF
τῶν   3588 T-GPF
ἡμερῶν дни 2250 N-GPF
ἐμφανὲς явлено 1717 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ὄρος гору 3735 N-NSN
τοῦ   3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ἕτοιμον готовую 2092 A-ASN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
κορυφὰς вершинах   N-APF
τῶν   3588 T-GPN
ὀρέων, гор, 3735 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
μετεωρισθήσεται возвысится 3349 V-FPI-3S
ὑπεράνω превыше 5231 ADV
τῶν   3588 T-GPM
βουνῶν· холмов; 1015 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σπεύσουσιν поспешат 4692 V-FAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸ ней 846 D-ASN
λαοί, народы, 2992 N-NPM
2
καὶ и 2532 CONJ
πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P
ἔθνη народы 1484 N-NPN
πολλὰ многие 4183 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P
Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P
ἀναβῶμεν взойдём 305 V-AAS-1P
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
δείξουσιν Он покажет 1166 V-FAI-3P
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πορευσόμεθα отправимся 4198 V-FDI-1P
ἐν   1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
τρίβοις путями 5147 N-DPF
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
Σιων Сиона 4622 N-PRI
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
νόμος Закон 3551 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐξ из 1537 PREP
Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI
3
καὶ и 2532 CONJ
κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
λαῶν народов 2992 N-GPM
πολλῶν многих 4183 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελέγξει обличит 1827 V-FAI-3S
ἔθνη племена 1484 N-APN
ἰσχυρὰ сильные 2478 A-APN
ἕως до 2193 ADV
εἰς   1519 PREP
γῆν земли́ 1093 N-ASF
μακράν, дальней, 3112 ADV
καὶ и 2532 CONJ
κατακόψουσιν разделят 2629 V-FAI-3P
τὰς   3588 T-APF
ῥομφαίας мечи 4501 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς на 1519 PREP
ἄροτρα плуги 723 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
δόρατα ко́пья   N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς на 1519 PREP
δρέπανα, серпы, 1407 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
μὴ не 3361 PRT-N
ἀντάρῃ подымет   V-AAS-3S
ἔθνος народ 1484 N-NSN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἔθνος народ 1484 N-ASN
ῥομφαίαν, меч, 4501 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
μὴ не 3361 PRT-N
μάθωσιν будут учиться 3129 V-AAS-3P
πολεμεῖν. воевать. 4170 V-PAN
4
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπαύσεται отдохнёт 373 V-FMI-3S
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ὑποκάτω под 5270 ADV
ἀμπέλου виноградной лозой 288 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ὑποκάτω под 5270 ADV
συκῆς смоковницей 4808 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
ἐκφοβῶν, пугающего, 1629 V-PAPNS
διότι потому что 1360 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
στόμα уста 4750 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
ἐλάλησεν произнесли 2980 V-AAI-3S
ταῦτα. это. 5023 D-APN
5
ὅτι потому что 3754 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λαοὶ народы 2992 N-NPM
πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν путём 3598 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
πορευσόμεθα отправимся 4198 V-FDI-1P
ἐν в 1722 PREP
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέκεινα. по ту сторону. 1900 ADV
6
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
συνάξω Я соберу 4863 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
συντετριμμένην сломанное 4937 V-RPPAS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἐξωσμένην разогнанное 1856 V-RPPAS
εἰσδέξομαι внутрь приму 1523 V-FDI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
ἀπωσάμην· изгнал;   V-AMI-1S
7
καὶ и 2532 CONJ
θήσομαι Я поставлю 5087 V-FMI-1S
τὴν   3588 T-ASF
συντετριμμένην сломанное 4937 V-RPPAS
εἰς в 1519 PREP
ὑπόλειμμα остаток 5274 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀπωσμένην изгнанное   V-XMP-ASF
εἰς в 1519 PREP
ἔθνος народ 1484 N-ASN
ἰσχυρόν, сильный, 2478 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
βασιλεύσει будет царствовать 936 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτοὺς ними 846 P-APM
ἐν на 1722 PREP
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
Σιων Сионе 4622 N-PRI
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
νῦν ныне 3568 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἕως на 2193 ADV
εἰς   1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα. вечно. 165 N-ASM
8
καὶ и 2532 CONJ
σύ, ты, 4771 P-2NS
πύργος башня 4444 N-NSM
ποιμνίου ста́да 4168 N-GSN
αὐχμώδης, строгая,   A-NSM
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ἐπὶ к 1909 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF
  1510 T-NSF
πρώτη, первое, 4413 A-NSF-S
βασιλεία царство 932 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF
τῇ   3588 T-DSF
θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF
Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI
9
Καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἵνα так что 2443 CONJ
τί что [же] 5100 I-ASN
ἔγνως узнал ты 1097 V-2AAI-2S
κακά зло 2556 A-APN
μὴ не [разве] 3361 PRT-N
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
или 1510 PRT
  1510 T-NSF
βουλή совет 1012 N-NSF
σου твой 4675 P-2GS
ἀπώλετο погиб 622 V-2AMI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
κατεκράτησάν схватили   V-AAI-3P
σου тебя 4675 P-2GS
ὠδῖνες му́ки 5604 N-NPF
ὡς как 5613 ADV
τικτούσης рождающую 5088 V-PAPGS
10
ὤδινε напрягайся 5605 V-PAD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνδρίζου мужайся 407 V-PMD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔγγιζε, приближайся, 1448 V-PAD-2S
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ὡς как 5613 ADV
τίκτουσα· рождающая; 5088 V-PAP-NSF
διότι потому что 1360 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐξελεύσῃ выйдешь 1831 V-FMI-2S
ἐκ из 1537 PREP
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατασκηνώσεις расположишься 2682 N-APF
ἐν в 1722 PREP
πεδίῳ долине   N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἥξεις дойдёшь 2240 V-FAI-3S
ἕως до 2193 ADV
Βαβυλῶνος· Вавилона; 897 N-GSF
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
ῥύσεταί избавит 4506 V-FDI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
λυτρώσεταί выкупит 3084 V-FMI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
σου. твоих. 4675 P-2GS
11
καὶ а 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐπισυνήχθη собрались 1996 V-API-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἔθνη народы 1484 N-NPN
πολλὰ многие 4183 A-NPN
οἱ   3588 T-NPM
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
Ἐπιχαρούμεθα, Порадуются,   V-FMI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπόψονται насмотрятся   V-FMI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
Σιων Сион 4622 N-PRI
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
ἡμῶν. наши. 2257 P-1GP
12
αὐτοὶ они 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P
τὸν   3588 T-ASM
λογισμὸν план 3053 N-ASM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
συνῆκαν поняли 4920 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
βουλὴν решение 1012 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
συνήγαγεν Он собрал 4863 V-2AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ὡς как 5613 ADV
δράγματα снопы   N-APN
ἅλωνος. гумна́. 257 N-GSF
13
ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀλόα молоти 248 V-PAD-2S
αὐτούς, их, 846 P-APM
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κέρατά рога́ 2768 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
θήσομαι Я сделаю 5087 V-FMI-1S
σιδηρᾶ железные 4603 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ὁπλάς копыта   N-APF
σου твои 4675 P-2GS
θήσομαι Я сделаю 5087 V-FMI-1S
χαλκᾶς, медные, 5470 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
κατατήξεις сокрушишь   V-FAI-2S
ἐν   1722 PREP
αὐτοῖς ими 846 D-DPM
ἔθνη племена 1484 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
λεπτυνεῖς ослабишь   V-FAI-2S
λαοὺς народы 2992 N-APM
πολλοὺς многие 4183 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναθήσεις посвятишь 394 V-FAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τὸ   3588 T-ASN
πλῆθος изобилие 4128 N-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
αὐτῶν их 846 D-GPM
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
πάσης всей 3956 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Михея, 4 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.