Библия VIN Подстрочник Винокурова

Михей, 4 Михей, 4 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐσχάτων последние 2078 A-GPF
τῶν   3588 T-GPF
ἡμερῶν дни 2250 N-GPF
ἐμφανὲς явлено 1717 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ὄρος гору 3735 N-NSN
τοῦ   3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ἕτοιμον готовую 2092 A-ASN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
κορυφὰς вершинах   N-APF
τῶν   3588 T-GPN
ὀρέων, гор, 3735 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
μετεωρισθήσεται возвысится 3349 V-FPI-3S
ὑπεράνω превыше 5231 ADV
τῶν   3588 T-GPM
βουνῶν· холмов; 1015 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σπεύσουσιν поспешат 4692 V-FAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸ ней 846 D-ASN
λαοί, народы, 2992 N-NPM
2
καὶ и 2532 CONJ
πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P
ἔθνη народы 1484 N-NPN
πολλὰ многие 4183 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P
Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P
ἀναβῶμεν взойдём 305 V-AAS-1P
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
δείξουσιν Он покажет 1166 V-FAI-3P
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πορευσόμεθα отправимся 4198 V-FDI-1P
ἐν   1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
τρίβοις путями 5147 N-DPF
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
Σιων Сиона 4622 N-PRI
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
νόμος Закон 3551 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐξ из 1537 PREP
Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI
3
καὶ и 2532 CONJ
κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
λαῶν народов 2992 N-GPM
πολλῶν многих 4183 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελέγξει обличит 1827 V-FAI-3S
ἔθνη племена 1484 N-APN
ἰσχυρὰ сильные 2478 A-APN
ἕως до 2193 ADV
εἰς   1519 PREP
γῆν земли́ 1093 N-ASF
μακράν, дальней, 3112 ADV
καὶ и 2532 CONJ
κατακόψουσιν разделят 2629 V-FAI-3P
τὰς   3588 T-APF
ῥομφαίας мечи 4501 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς на 1519 PREP
ἄροτρα плуги 723 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
δόρατα ко́пья   N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς на 1519 PREP
δρέπανα, серпы, 1407 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
μὴ не 3361 PRT-N
ἀντάρῃ подымет   V-AAS-3S
ἔθνος народ 1484 N-NSN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἔθνος народ 1484 N-ASN
ῥομφαίαν, меч, 4501 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
μὴ не 3361 PRT-N
μάθωσιν будут учиться 3129 V-AAS-3P
πολεμεῖν. воевать. 4170 V-PAN
4
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπαύσεται отдохнёт 373 V-FMI-3S
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ὑποκάτω под 5270 ADV
ἀμπέλου виноградной лозой 288 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ὑποκάτω под 5270 ADV
συκῆς смоковницей 4808 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
ἐκφοβῶν, пугающего, 1629 V-PAPNS
διότι потому что 1360 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
στόμα уста 4750 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
ἐλάλησεν произнесли 2980 V-AAI-3S
ταῦτα. это. 5023 D-APN
5
ὅτι потому что 3754 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λαοὶ народы 2992 N-NPM
πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν путём 3598 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
πορευσόμεθα отправимся 4198 V-FDI-1P
ἐν в 1722 PREP
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέκεινα. по ту сторону. 1900 ADV
6
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
συνάξω Я соберу 4863 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
συντετριμμένην сломанное 4937 V-RPPAS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἐξωσμένην разогнанное 1856 V-RPPAS
εἰσδέξομαι внутрь приму 1523 V-FDI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
ἀπωσάμην· изгнал;   V-AMI-1S
7
καὶ и 2532 CONJ
θήσομαι Я поставлю 5087 V-FMI-1S
τὴν   3588 T-ASF
συντετριμμένην сломанное 4937 V-RPPAS
εἰς в 1519 PREP
ὑπόλειμμα остаток 5274 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀπωσμένην изгнанное   V-XMP-ASF
εἰς в 1519 PREP
ἔθνος народ 1484 N-ASN
ἰσχυρόν, сильный, 2478 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
βασιλεύσει будет царствовать 936 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτοὺς ними 846 P-APM
ἐν на 1722 PREP
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
Σιων Сионе 4622 N-PRI
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
νῦν ныне 3568 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἕως на 2193 ADV
εἰς   1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα. вечно. 165 N-ASM
8
καὶ и 2532 CONJ
σύ, ты, 4771 P-2NS
πύργος башня 4444 N-NSM
ποιμνίου ста́да 4168 N-GSN
αὐχμώδης, строгая,   A-NSM
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ἐπὶ к 1909 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF
  1510 T-NSF
πρώτη, первое, 4413 A-NSF-S
βασιλεία царство 932 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF
τῇ   3588 T-DSF
θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF
Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI
9
Καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἵνα так что 2443 CONJ
τί что [же] 5100 I-ASN
ἔγνως узнал ты 1097 V-2AAI-2S
κακά зло 2556 A-APN
μὴ не [разве] 3361 PRT-N
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
или 1510 PRT
  1510 T-NSF
βουλή совет 1012 N-NSF
σου твой 4675 P-2GS
ἀπώλετο погиб 622 V-2AMI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
κατεκράτησάν схватили   V-AAI-3P
σου тебя 4675 P-2GS
ὠδῖνες му́ки 5604 N-NPF
ὡς как 5613 ADV
τικτούσης рождающую 5088 V-PAPGS
10
ὤδινε напрягайся 5605 V-PAD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνδρίζου мужайся 407 V-PMD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔγγιζε, приближайся, 1448 V-PAD-2S
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ὡς как 5613 ADV
τίκτουσα· рождающая; 5088 V-PAP-NSF
διότι потому что 1360 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐξελεύσῃ выйдешь 1831 V-FMI-2S
ἐκ из 1537 PREP
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατασκηνώσεις расположишься 2682 N-APF
ἐν в 1722 PREP
πεδίῳ долине   N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἥξεις дойдёшь 2240 V-FAI-3S
ἕως до 2193 ADV
Βαβυλῶνος· Вавилона; 897 N-GSF
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
ῥύσεταί избавит 4506 V-FDI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
λυτρώσεταί выкупит 3084 V-FMI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
σου. твоих. 4675 P-2GS
11
καὶ а 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐπισυνήχθη собрались 1996 V-API-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἔθνη народы 1484 N-NPN
πολλὰ многие 4183 A-NPN
οἱ   3588 T-NPM
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
Ἐπιχαρούμεθα, Порадуются,   V-FMI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπόψονται насмотрятся   V-FMI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
Σιων Сион 4622 N-PRI
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
ἡμῶν. наши. 2257 P-1GP
12
αὐτοὶ они 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P
τὸν   3588 T-ASM
λογισμὸν план 3053 N-ASM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
συνῆκαν поняли 4920 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
βουλὴν решение 1012 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
συνήγαγεν Он собрал 4863 V-2AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ὡς как 5613 ADV
δράγματα снопы   N-APN
ἅλωνος. гумна́. 257 N-GSF
13
ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀλόα молоти 248 V-PAD-2S
αὐτούς, их, 846 P-APM
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κέρατά рога́ 2768 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
θήσομαι Я сделаю 5087 V-FMI-1S
σιδηρᾶ железные 4603 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ὁπλάς копыта   N-APF
σου твои 4675 P-2GS
θήσομαι Я сделаю 5087 V-FMI-1S
χαλκᾶς, медные, 5470 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
κατατήξεις сокрушишь   V-FAI-2S
ἐν   1722 PREP
αὐτοῖς ими 846 D-DPM
ἔθνη племена 1484 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
λεπτυνεῖς ослабишь   V-FAI-2S
λαοὺς народы 2992 N-APM
πολλοὺς многие 4183 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναθήσεις посвятишь 394 V-FAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τὸ   3588 T-ASN
πλῆθος изобилие 4128 N-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
αὐτῶν их 846 D-GPM
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
πάσης всей 3956 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Михей, 4 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.