Притчи 18 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

Несговорчивый ищет предлога для ссоры, 1 всё разумное он бранит.2
 
Некоторые люди всё делают по-своему и возмущаются, когда им дают добрые советы.

Не любит глупец здравомыслия, ему бы только выказать себя.
 
Глупый не хочет учиться у других, он только о своих мыслях хочет говорить.

За нечестивым поступком приходит презрение, за недостойным — позор.
 
Люди ненавидят злых и презирают постыдных.

Слова из уст человека — глубокие воды, бурный поток, родник мудрости.
 
Слова мудрого словно вода из глубокого колодца, колодца мудрости.

Несправедливо потворствовать злодею и отказывать праведнику в правосудии.
 
Когда вершишь суд, будь справедлив, и, если ты оправдаешь виновного, значит несправедлив ты к добрым людям.

Язык глупца ввергает в ссоры, уста его вздорные накличут побои.
 
Слова глупого то и дело приводят к ссорам. Неразумные постоянно напрашиваются на неприятности.

Вздорный рот глупца — его погибель, собственный язык — ловушка, что грозит жизни его.
 
Когда говорит глупец, он себя же уничтожает, а его слова становятся капканом для него.

Слова сплетника что лакомый кусочек, глубоко, до нутра они проникают.3
 
Людям нравятся сплетни, которые словно вкусная еда для них.

Кто в работе своей нерадив, тот брат разрушителю.
 
Тот, кто делает плохую работу, подобен тому, кто разрушает.

Имя ГОСПОДНЕ — крепкая башня, укроется в ней праведник — и будет невредим.
 
Могущество — в имени Господа, оно словно крепкая башня. Бегут к ней добрые люди и спасение находят.

Богатство для богача что город укрепленный,4 мнится ему, что укрылся он за стеной неприступной.
 
Богатый думает, что его спасёт богатство. Он считает богатство крепостью своей.

За превозношением идет погибель,5 а смирение предшествует славе.6
 
Гордый скоро будет уничтожен, но смиренному оказана будет честь.

Отвечать собеседнику, не дослушав, постыдно и глупо.
 
Прежде чем отвечать, дай людям договорить до конца, тогда тебе не будет стыдно и ты не будешь выглядеть глупо.

Сильный духом одолеет болезнь, а надломленный дух кто может исцелить?7
 
Разум человека помогает пересилить болезнь, но когда угнетён дух, тогда перед недугом всё бессильно.

Сердце здравомыслящего стяжает знание, слух мудрого жаждет знания.
 
Мудрый всегда стремится узнать больше, поэтому он внимательно слушает других и обогащает себя знанием.

Дары откроют любые двери, и даже к вельможам8 приведут.
 
Сделай подарок важному человеку и тогда без труда завоюешь его благосклонность.

Выступивший первым в суде кажется прав, пока другой не начнет его допрашивать.9
 
Кто говорит первым, всегда кажется правым, пока не придёт тот, кто начнёт задавать умные вопросы.

Жребий прекращает тяжбы и даже сильных разводит в стороны.10
 
Если два человека, обладающих властью, спорят, то лучший способ разрешить спор — это бросить жребий.

Оскорбленный брат — что неприступный11 город, ссоры — что засов на воротах.12
 
Если обидишь друга, вернуть его будет труднее, чем завладеть городом с крепкими стенами. Ссоры разделяют людей как ворота замка с крепкими засовами.

Плодами уст своих насытится человек, урожаем речей своих наестся.
 
Сказанное тобой влияет на твою жизнь: слова подобны сладкому фрукту или вкусной еде, наполняющей твой желудок.

Смерть и жизнь во власти языка, кто любит его — плодов его вкусит.
 
Язык может говорить слова, которые приносят жизнь или смерть. Поэтому любители поговорить должны быть готовы принять последствия сказанного.

Кто нашел достойную жену — нашел наилучшее в жизни и обрел благоволение ГОСПОДА.
 
Найдя жену, ты находишь добро. Она знак того, что Господь доволен тобой.

Бедняк просит, умоляя, а богач отвечает грубо.
 
Бедный с кротостью будет молить о помощи, а богатый груб в ответах своих.

Бывают друзья, от которых одни беды,13 а бывает друг, что любит сильнее брата.
 
Времяпрепровождение со множеством друзей приятно, но близкий друг может быть ближе брата.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Перевод по LXX и Вульгате. Масоретский текст: отделенный ищет (удовлетворения своего) желания. Друг. возм. пер.: кто лишь своим страстям потакает, тот одинок.
1  [2] — Друг. возм. пер.: изо всех сил бранится.
8  [3] — Стих дословно повторяется в 26:22; ср. также 16:28; 26:20.
11  [4] — Эта часть стиха повторяет первую часть 10:15.
12  [5] — Эта часть стиха почти дословно повторяет первую часть 16:18.
12  [6] — Эта часть стиха дословно повторяет вторую часть 15:33.
14  [7] — Букв.: поднять / вынести.
16  [8] — Букв.: к великим.
17  [9] — Или: пока не начнет возражать соперник.
18  [10] — Или: разводит тяжущиеся стороны.
19  [11] — Букв.: крепкий / укрепленный.
19  [12] — Масоретский текст неясен; перевод предположителен.
24  [13] — Перевод по друг. чтению. Друг. возм. пер: человек, (у которого слишком много) друзей, обречен на беду. Здесь игра слов: слово «друзья» (реим) и глагольная форма «попасть в беду» (лехитроэ) в оригинале выглядят как однокоренные. Отсюда и разные варианты перевода этого стиха: бывают друзья, которые лишь притворяются друзьями; или: человек, у которого много друзей, и сам должен быть дружелюбным.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.