1 хр. в Коринфе 12 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Переклад Хоменка

 
 

Не хочу и того, братья, чтобы вы оставались в неведении о дарах духовных.
 
Щождо духовних дарів, то я, брати, не хочу, щоб ви про них не знали.

Вы сами знаете, что когда вы были язычниками, вас неодолимо влекло к безгласным идолам.
 
Ви знаєте, що коли ви були погани, вас до німих ідолів нестримно тягнуло.

Хочу поэтому, чтобы вы ясно понимали, что никто, если он движим Духом Божьим, никогда не произнесет проклятья на Иисуса; никто и Господом не может назвать Иисуса, иначе, как по внушению Духа Святого.
 
Тому вам заявляю: Ніхто, говоривши під впливом Духа Божого, не каже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус, як лише під впливом Духа Святого.

Разные есть дарования,1 но Дух — один;
 
Є і між дарами різниця, але Дух той самий;

разные есть и служения, а Господь — один;
 
різниця теж і між служінням, але Господь той самий.

и действия — разные, Бог же, всё во всех производящий, — один.
 
Різниця є і між ділами, але Бог той самий, який усе в усіх робить.

Для общей пользы, однако, каждому дается особое проявление Духа:
 
Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.

одному чрез Духа дано слово, исполненное мудрости; другому — слово, исполненное знания, по воле того же Духа;
 
Одному бо дається через Духа слово мудрости; іншому, згідно з тим самим Духом, слово знання;

иному Дух дарует веру; иному от Него же — дары исцелений;2
 
іншому віра у тім самім Дусі; іншому дар зцілення у тім єдинім Дусі;

другому — силы к совершению чудес; а кому — дар возвещения Божьей вести;3 кому — способность распознавать духов; иному — разного рода языки; а иному — умение толковать сказанное на них.
 
іншому сила творити чуда; іншому дар пророкування; іншому розпізнавання духів, іншому різні мови, іншому ж тлумачення мов.

Во всем этом являет себя4 один и тот же Дух, и по воле Его каждому дается свое.
 
А все це чинить один і той же Дух, що розподілює кожному, як він хоче.

Подобно тому как тело человека из многих частей состоит, но все они, сколь ни много их, одно тело составляют, так и Христос.
 
Так само, як тіло є одне, хоч і багато має членів, і всі члени тіла, хоч є їх і багато, становлять одне тіло, так і Христос.

Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом5 крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться.
 
Усі бо ми христилися в одному Дусі, щоб бути одним тілом чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, і всі ми були напоєні одним лише Духом.

Тело ведь не из одной части состоит, а из многих.
 
Тіло бо складається не з одного тільки члена, а з багатьох.

И если нога скажет: «Я не рука и потому не принадлежу телу», — она не перестанет быть частью тела.
 
Коли б нога сказала: «Я не рука, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те не належала б до тіла?

И ухо, оттого что скажет: «Я не глаз и потому не принадлежу телу», — не перестанет быть частью тела.
 
І коли б вухо сказало: «Я не око, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те воно не належало б до тіла?

Если же всё тело — глаз, где тогда слух? Если всё — слух, где обоняние?
 
Якби все тіло було оком, де ж тоді був би слух? Якби все воно було вухом, де був би нюх?

Но Бог Своею волею каждой части тела дал свое место в нем.
 
Таж Бог розподілив члени — кожного з них — у тілі, як хотів.

А если бы все части тела были одним каким-то органом, где бы тогда было тело?
 
Якби все було одним членом, де було б тіло?

На самом же деле и тело одно, и органов в нем много.
 
Тепер же членів є багато, але одне лиш тіло.

Не может глаз сказать руке: «Ты мне не нужна». Не может и голова ногам сказать: «Вы мне не нужны».
 
Не може око руці сказати: «Ти мені непотрібна!» Чи голова ногам: «Ви мені непотрібні!»

Нет, как раз без тех частей тела, которые кажутся нам самыми слабыми, мы и не можем обходиться.
 
Бож члени тіла, що слабшими здаються, є найпотрібніші;

Менее почетным мы оказываем даже особое почтение; те же, которые выставлять напоказ считается неприличным, наиболее приличны заботами нашими,
 
і тим членам, що здаються непочесними в тілі, ми, власне, даємо більше чести, і наші непристойні члени зазнають більшої пошани;

тогда как другие6 части нашего тела в этом не нуждаются. Но Бог составил тело так, что придал особое достоинство тем частям, которые кажутся менее важными,
 
ті ж, що у нас пристойні, її не потребують. Та Бог так уклав тіло, що дав більше чести нижчому членові,

чтобы не было разделения в теле, но все его части заботились бы друг о друге в равной мере.
 
щоб не було роздору в тілі, але щоб члени дбали однаково один про одного.

Страдает ли поэтому одна часть тела, с ней страдают и все остальные; а если оказывают внимание одной какой-то части тела, все остальные радуются с ней.
 
І як страждає один член, страждають усі з ним члени; і як один член у славі, радіють з ним усі члени.

Вы — тело Христово, и каждый из вас — часть его.
 
Ви ж — Христове тіло, і члени кожний зокрема.

Бог и поставил в церкви одних, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками,7 в-третьих, учителями; далее, способность совершать чудеса дал другим, а иным — дары исцеления, оказания помощи, управления и разного рода языки.
 
І деяких поставив Бог у Церкві: поперше — апостолів, подруге — пророків, потретє — учителів, потім — дари чудес, потім дари зціляти, допомагати, управляти й говорити різними мовами.

Разве все апостолы? Разве все пророки8 или учителя? Все ли совершают чудеса?
 
Чи ж усі апостоли? Чи ж усі пророки? Чи всі учителі? Чи ж усі чудотворці?

У всех ли дары исцеления? Все ли говорят на чужих языках? Все ли толкуют сказанное?
 
Чи ж усі мають дар ізціляти? Чи ж усі мовами говорять? Чи ж усі тлумачать?

Потому стремитесь получить большие из этих даров, но знайте, что есть еще лучший путь, и я могу указать вам его.
 
Дбайте пильно про ліпші дари. Я ж показую вам путь куди значнішу.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Греч. харисма — дар, подарок; здесь этим словом названы особые дары Святого Духа.
9  [2] — Или: силы излечения; то же в ст. 28 и 30.
10  [3] — Или: дар пророчества.
11  [4] — Или: все это производит.
13  [5] — Или: в одном Духе.
24  [6] — Букв.: благопристойные.
28  [7] — Или: проповедниками Слова Божьего. См. в Словаре Пророк.
29  [8] — Или: проповедники Слова Божьего.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.