К Евреям 10 глава

Послание к Евреям
Под редакцией Кулаковых → Переклад Огієнка

 
 

В Законе только тень будущих благ, а не они сами в своем подлинном виде.1 Потому-то хоть и приносятся постоянно, из года в год, все предписанные Законом жертвы, он всё равно не может привести к совершенству тех, кто приходит на поклонение к Богу.
 
Бо Зако́н, мавши тільки тінь майбутнього добра́, а не самий о́браз речей, тими самими жертвами, що за́вжди щороку прино́сяться, не може ніко́ли вдоскона́лити тих, хто приступає.

Ведь если бы было иначе, разве не перестали бы вообще приносить жертвы? Те, кто по Закону совершает служение, перестали бы чувствовать себя грешными, случись им очиститься раз и навсегда2 через свое жертвоприношение.
 
Інакше вони перестали б прино́ситись, бо ті, хто служить, очищені раз, уже б не мали жодної свідо́мости гріхів.

Но этого нет. Потому по-прежнему напоминают жертвоприношения из года в год всё о тех же грехах:
 
Але в них спо́мин про гріхи буває щороку,

кровь быков и козлов не может устранить грехи.
 
бо тож неможливе, щоб кров биків та козлів здіймала гріхи!

Вот почему, в мир входя, Христос говорит Отцу: «Жертву и приношение не восхотел Ты принять, Ты вместо того уготовил Мне тело.
 
Тому́ то, вхо́дячи в світ, Він говорить: „Жертви й прино́шення Ти не схотів, але тіло Мені приготува́в.

Ни всесожжения, ни жертвы за грех не угодны были Тебе;
 
Цілопа́лення й жертви поку́тної Ти не жадав.

и тогда Я сказал: „Вот, Я иду, как написано обо Мне в книжном свитке, чтоб исполнить, Боже, волю Твою“».3
 
Тоді Я сказав: Ось іду́, — в звої книжки про Мене написано, щоб волю чини́ти Твою, Боже“!

Заметим, что сказав прежде: «Жертв и приношений, всесожжений и жертв за грех, хотя бы и по Закону приносимых, не восхотел Ты принять и неугодны они были Тебе»,
 
Він вище сказав, що „жертви й при́носу, та цілопа́лення й жертви поку́тної, — які за Зако́ном прино́сяться, — Ти не жадав і Собі не вподо́бав“.

Христос затем добавил: «Вот, Я иду, чтобы исполнить волю Твою». Стало быть, отменяет Он первое, жертвоприношения, чтобы установить второе, послушание Богу.
 
Пото́му сказав: „Ось іду, щоб волю Твою чини́ти, Боже“. Відміняє Він перше, щоб друге поставити.

В согласии с этим и освящены мы через страдания Иисуса Христа во плоти,4 через эту жертву, принесенную однажды и навсегда.
 
У цій волі ми освячені жертвоприно́шенням тіла Ісуса Христа один раз.

Изо дня в день совершают все земные священники положенную службу, вновь и вновь приносят они обычные жертвы, которые никак не могут удалить грех.
 
І кожен священик щоденно стоїть, слу́жачи, і часто приносить жертви ті самі, що ніко́ли не можуть зняти гріхів.

А Он, наш Первосвященник, принеся единственную жертву за грехи, навсегда воссел по правую руку Божию
 
А Він за гріхи світу приніс жертву один раз, і наза́вжди „по Божій правиці засів“,

и ждет, когда враги Его будут повержены и окажутся у ног Его.
 
далі чекаючи, „аж вороги Його бу́дуть покладені за підніжка Його ніг“.

Всего одним приношением обратил Он освящаемых к вечному совершенству.5
 
Бо жертвоприно́шенням одним вдоскона́лив Він тих, хто освячується.

О том говорит нам и Дух Святой. Сказав сначала:
 
Свідкує ж і Дух Святий нам, як говорить:

«Вот какой завет,говорит Господь,соединит Меня с ними после дней тех: в сердца их вложу законы Мои и в мысли их впишу»,
 
„Оце заповіт, що його по цих днях встановля́ю Я з ними, говорить Господь, — Закони Свої Я дам в їхні серця́, і в їхніх думка́х напишу́ їх.

Он продолжает: «Грехи же их и беззакония их не вспомню более».6
 
А їхніх гріхів та несправедливостей їхніх Я більш не згадаю“!

Но где грехи прощены, там не приносятся и жертвы за них.
 
А де їхнє відпущення, там нема вже жертвоприно́шення за гріхи.

Кровь Иисуса сделала так, братья, что теперь мы можем смело и уверенно входить в небесный Храм.7
 
Отож, браття, ми маємо відвагу вхо́дити до святині кров'ю Ісусовою,

Христос открыл нам новый, живой путь сквозь завесу, через Свое собственное тело.
 
ново́ю й живою дорогою, яку нам обнови́в Він через завісу, цебто через тіло Своє,

И раз такой великий у нас Священник, над всем Божиим домом поставленный,
 
маємо й Великого Священика над домом Божим, —

пойдем теперь к Богу с твердой верой, с сердцем искренним, освобожденным от грехов оскверненной совести,8 и с омытым, образно говоря, чистою водою телом.
 
то приступі́мо з щирим серцем, у повноті́ віри, окропи́вши серця́ від сумління лукавого та обмивши тіла́ чистою водою!

В надежде, которую исповедуем, будем неколебимы, ибо верен Обещавший,
 
Трима́ймо непохи́тне визна́ння надії, вірний бо Той, Хто обіцяв.

будем внимательны друг ко другу, поощряя один другого к любви и добрым делам.
 
І уважаймо один за одни́м для заохо́ти до любови й до добрих учинків.

Не станем же оставлять собраний наших, как это у некоторых в привычку вошло, ведь мы должны ободрять друг друга. Тем больше нуждаемся мы в этом, чем ближе становится, как и сами видите вы, День Господень.
 
Не кидаймо збору свого, як то зви́чай у деяких, але заохочуймося, і тим більше, скільки більше ви бачите, що зближається день той.

Если же и после того, как познали истину, упорствуем мы во грехе,9 не может уже быть для нас больше никакой жертвы за грех,
 
Бо як ми грішимо́ самові́льно, одержавши пізна́ння правди, то вже за гріхи не знахо́диться жертви,

а только страшное ожидание суда остается и ярость огня, готового пожрать всех противящихся Богу.
 
а страшливе якесь сподіва́ння су́ду та гнів палю́чий, що має пожерти противників.

Всякий, кто, по показаниям двух или трех свидетелей, отвергал Закон Моисея, должен был умереть, не было ему никакой пощады.10
 
Хто відкидає Зако́на Мойсея, такий немилосердно вмирає „при двох чи трьох свідках“, —

Насколько же, подумайте, более сурового наказания заслуживает тот, кто Сына Божия отвергает с презрением,11 ставит ни во что кровь завета, которою освящен, и Духа благодати хулит?!
 
скільки ж більшої му́ки, — доду́муєтеся? — заслуговує той, хто потоптав Сина Божого, і хто кров заповіту, що нею освячений, за звичайну вважав, і хто Духа благодаті зневажив!

Мы же знаем Сказавшего: «Отмщение — это Мое. Я воздам».12 И еще: «Господь будет судить народ Свой».13
 
Бо знаємо Того, Хто сказав: „Мені помста належить, Я відплачу́, говорить Господь“. І ще: „Господь буде судити наро́да Свого“!

Страшна будет участь того, на кого падет гнев Бога Живого.14
 
Страшна́ річ — упасти в руки Бога Живого!

Вспомните, как в былые дни, когда воссиял над вами свет истины, переносили вы многие страдания и тяжелую борьбу.
 
Згадайте ж про перші дні ваші, як ви просвітилися й витерпіли запеклу боротьбу стражда́нь.

Порою вас самих выставляли на публичное поношение и подвергали мучениям, нередко же с другими вы разделяли то, что выпадало на их долю,
 
Ви були́ то видо́вищем зневаги й знуща́ння, то були́ учасниками тих, що жили́ так.

вы узникам15 сострадали. А на разграбление имущества вашего отвечали радостью, потому что знали, что есть у вас на небесах нечто лучшее, а главное — нетленное.
 
Ви бо страждали й з ув'язнененими, і грабу́нок свого майна́ прийняли́ з потіхою, відаючи, що маєте в небі для себе майно немину́ще та краще.

Оставайтесь же до конца бесстрашными — великим будет воздаяние за это.
 
Тож не відкидайте відваги своєї, бо має велику нагоро́ду вона.

Терпение — вот что вам нужно, дабы, исполнив волю Божию, получить обещанное.
 
Бо вам терпеливість потрібна, щоб Божу волю вчинити й прийняти обітницю.

И ведь «совсем, совсем недолго осталось ждать — придет Грядущий, не станет Он медлить!
 
Бо ще „мало, дуже мало, і Той, хто має прийти, при́йде й бари́тись не бу́де!“

Слуга Мой праведный верой жив будет, а кто отступит, не будет угоден душе Моей».16
 
А „праведний житиме вірою“. І: „Коли захитається він, то душа Моя його не вподо́бає“.

Но мы не из тех, кто отступает, ввергая себя в погибель; нет, мы твердо держимся веры ко спасению жизни17 своей.
 
Ми ж не з тих, хто хитається на заги́біль, але віруємо на спасі́ння душі.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: не сам вид вещей.
2  [2] — Букв.: потому что совершающие это служение, будучи раз навсегда очищены, не имели бы уже никакого сознания грехов.
7  [3] — Пс 40 (39):7−9; то же в ст. 8 и 9.
10  [4] — Букв.: освящены принесением тела Иисуса Христа.
14  [5] — Букв.: …приношением сделал навсегда совершенными.
17  [6] — Иер 31:33,34.
19  [7] — Букв.: итак, братья, имеем смелость/открытость входить во Святилище кровью Иисуса.
22  [8] — Букв.: с сердцами окропленными (и через то очищенными) от порочной совести.
26  [9] — Букв.: произвольно/добровольно/сознательно грешим.
28  [10] — Букв.: без милосердия подвергался смерти.
29  [11] — Букв.: попирает.
30  [12] — В некот. рукописях: «Я воздам», — говорит Господь.
30  [13] — Втор 32:35,36; Пс 135 (134):14.
31  [14] — Букв.: страшно попасть в руки Бога Живого.
34  [15] — В некот. рукописях: узам моим.
38  [16] — Ис 26:20 (LXX); Авв 2:3,4 (LXX).
39  [17] — Или: души.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.