От Луки 2 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Было же в дни те: вышел указ от кесаря Августа о переписи всей вселенной
 
У тыя дні выйшаў загад ад цэзара Аўгуста зрабіць перапіс па ўсёй зямлі.

Это была первая перепись в правление Квириния Сирией.
 
Гэта быў першы перапіс падчас панавання Квірынія ў Сірыі.

И шли все записываться, каждый в свой город.
 
Усе пайшлі запісвацца, кожны ў свой горад.

И пошел также Иосиф из Галилеи из города Назарета в Иудею в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что был он из дома и рода Давидова,
 
Пайшоў таксама і Юзаф з Галілеі, з горада Назарэта, у Юдэю, у горад Давіда, званы Бэтлеем, бо ён быў з дому і роду Давіда,

записаться с Мариам, обрученною ему, которая была беременна.
 
каб запісацца з Марыяй, заручанай з ім, якая была цяжарнай.

Было же: пока они находились там, исполнились дни, когда Она должна была родить,
 
А калі яны былі там, надышоў Ёй час нарадзіць.

и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице.
 
І нарадзіла Сына свайго першароднага. Спавіла Яго і паклала ў яслі, бо не было ім месца ў заездзе.

И были в этой стране пастухи, жившие под открытым небом и стерегшие ночью стадо свое.
 
У той ваколіцы былі на полі пастухі, якія вартавалі ўначы свой статак.

И ангел Господень предстал им, и слава Господня осияла их, и они устрашились страхом великим.
 
З’явіўся ім анёл Пана, і хвала Пана асвяціла іх, і вялікі страх ахапіў іх.

И сказал им ангел: не бойтесь. Ибо вот, благовествую вам радость великую, которая будет всему народу:
 
Анёл сказаў ім: «Не бойцеся, я абвяшчаю вам вялікую радасць, якая будзе для ўсяго народу,

родился вам сегодня в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь.
 
бо нарадзіўся вам сёння ў горадзе Давіда Збаўца, якім ёсць Хрыстус Пан.

И вот вам знамение: вы найдете Младенца спелёнатого и лежащего в яслях.
 
І вось вам знак: знойдзеце Немаўля спавітае і пакладзенае ў яслях».

И внезапно вместе с ангелом явилось множество воинства небесного, хваля Бога и говоря:
 
Раптам з анёлам з’явілася вялікае войска нябеснае, якое праслаўляла Бога і ўсклікала:

Слава в вышних Богу, и на земле мир, в людях благоволение.
 
«Хвала на вышынях Богу,а на зямлі спакой людзям добрай волі».

И было: когда отошли от них на небо ангелы, пастухи стали говорить друг другу: дойдем же до Вифлеема и посмотрим, что такое произошло, о чем Господь объявил нам.
 
Калі анёлы адышлі ад іх на неба, пастухі сказалі адзін аднаму: «Пойдзем у Бэтлеем і паглядзім, што там сталася і пра што абвясціў нам Пан».

И они поспешили придти, и нашли и Мариам, и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
 
Яны пайшлі, спяшаючыся, і знайшлі Марыю і Юзафа, і Немаўля, якое ляжала ў яслях.

Увидев же, сообщили о том, что им сказано было об Этом Дитяти.
 
А калі ўбачылі, расказалі тое, што было абвешчана ім пра гэтае Дзіця.

И все услышавшие удивились сказанному им пастухами.
 
Усе, хто чуў, дзівіліся таму, што расказвалі ім пастухі.

Мариам же все слова эти сохраняла, слагая в сердце Своем.
 
А Марыя захоўвала ўсе гэтыя словы, разважаючы ў сэрцы сваім.

И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё, что они увидели и услышали так, как было сказано им.
 
І вярнуліся пастухі, праслаўляючы і хвалячы Бога за ўсё, што пачулі і ўбачылі, як было сказана ім.

И когда исполнилось восемь дней, чтобы обрезать Его, тогда и наречено было имя Ему: Иисус, данное ангелом прежде зачатия Его во чреве.
 
Калі мінула восем дзён, каб абрэзаць Дзіця, далі Яму імя Езус, якое было названа анёлам перад Яго зачаццем ва ўлонні.

И когда исполнились дни очищения их по Закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы поставить пред Господом,
 
А калі мінулі дні іх ачышчэння паводле Закону Майсея, бацькі прынеслі Яго ў Ерузалем, каб прадставіць Пану,

как написано в Законе Господнем: «Всякое существо мужеского пола, разверзающее материнскую утробу, да будет посвящено Господу»,
 
— як напісана ў Законе Пана, што кожнае першароднае дзіця мужчынскага полу павінна быць прысвечана Пану; —

и чтобы принести жертву по сказанному в Законе Господнем: пару горлиц или двух птенцов голубиных.
 
і каб прынесці ў ахвяру, як сказана ў Законе Пана, пару туркавак або двух галубіных птушанят.

И вот, был в Иерусалиме человек, которому имя Симеон, человек праведный и благоговейный, ожидающий утешения Израиля, и Дух Святой был на нем.
 
Быў у Ерузалеме чалавек, імя якога Сімяон. Чалавек гэты, праведны і пабожны, чакаў суцяшэння Ізраэля, і Дух Святы спачываў на ім.

И было ему открыто Духом Святым, что он не увидит смерти, прежде чем не увидит Христа Господня.
 
Было яму прадказана Духам Святым, што ён не зазнае смерці, пакуль не ўбачыць Месію Пана.

И пришел он в Духе в храм, и когда принесли родители Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним установленное по Закону,
 
І прыйшоў ён, натхнёны Духам, у святыню. А калі бацькі прынеслі Дзіця Езуса, каб учыніць з Ім паводле звычаю Закону,

он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
 
ён узяў Яго на рукі, благаславіў Бога і сказаў:

Теперь отпускаешь Ты раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
 
«Цяпер адпускаеш слугу Твайго, Валадару,паводле слова Твайго, у спакоі;

ибо видели очи мои спасение Твое,
 
бо вочы мае ўбачылі збаўленне Тваё,

которое Ты уготовал пред лицом всех народов:
 
якое падрыхтаваў Ты перад абліччам усіх народаў,

свет во откровение язычникам, и славу народа Твоего Израиля.
 
святло для асвятлення язычнікаўі хвалу народу Твайго Ізраэля».

И отец Его и Мать удивлялись тому, что говорилось о Нем.
 
А бацька і Маці Езуса дзівіліся таму, што было сказана пра Яго.

И благословил их Симеон и сказал Мариам, Матери Его: вот. Он лежит на падение и восстание многих во Израиле и в знамение прорекаемое,
 
І благаславіў іх Сімяон, і сказаў Марыі, Маці Яго: «Вось гэты прызначаны на падзенне і на паўстанне многіх у Ізраэлі і на знак, якому супраціўляцца будуць.

и Тебе же Самой душу пройдет меч, чтобы раскрыты были во многих сердцах помышления.
 
А праз Тваю душу пройдзе меч, каб выявіліся думкі многіх сэрцаў».

И была Анна пророчица, дочь Фануила, из колена Асирова. Она достигла весьма преклонного возраста, прожив с мужем семь лет от девства своего,
 
Была таксама там Ганна прарочыца, дачка Фануэля, з роду Асэра. Яна была ў вельмі старым узросце і пражыла з мужам ад дзявоцтва свайго сем гадоў;

и вдовой до восьмидесяти четырех лет. Она не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.
 
удава васьмідзесяці чатырох гадоў, якая не адыходзіла ад святыні, пастамі і малітвамі служачы Богу ўдзень і ўначы.

И в этот час, подойдя, она славила Бога и говорила о Нем всем ожидающим искупления Иерусалима.
 
Яна таксама прыйшла ў той самы час і славіла Пана, і казала пра Яго ўсім, хто чакаў вызвалення Ерузалема.

И когда они совершили всё положенное по Закону Господню, то возвратились в Галилею в город свой Назарет.
 
Калі яны выканалі ўсё паводле Закону Пана, вярнуліся ў Галілею, у горад свой Назарэт.

Дитя же росло и укреплялось, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем.
 
Дзіця ж расло і ўмацоўвалася, і напаўнялася мудрасцю, а ласка Божая спачывала на Ім.

И ходили родители Его каждый год в Иерусалим на праздник Пасхи.
 
Бацькі Езуса хадзілі штогод у Ерузалем на свята Пасхі.

И по достижении Им двенадцати лет, когда восходили они в Иерусалим по обычаю Праздника,
 
І калі Яму было дванаццаць гадоў, яны ўзышлі ў Ерузалем паводле звычаю свята.

и совершили положенные дни, — при возвращении остался Отрок Иисус в Иерусалиме, и не заметили этого родители Его.
 
Калі па заканчэнні дзён свята вярталіся, застаўся Хлопец Езус у Ерузалеме, і не заўважылі гэтага Ягоныя бацькі.

Думая же, что Он со спутниками, прошли они дневной путь и стали искать Его среди родственников и знакомых,
 
Думаючы, што Ён ідзе з пілігрымамі, прайшлі дзень дарогі і тады пачалі шукаць Яго між сваякамі і знаёмымі.

и не найдя, возвратились в Иерусалим, ища Его.
 
Не знайшоўшы, вярнуліся ў Ерузалем, шукаючы Яго.

И было: через три дня нашли они Его в храме, сидящего между учителями и слушающего их и задающего им вопросы;
 
Пасля трох дзён знайшлі Яго ў святыні. Ён сядзеў сярод настаўнікаў, слухаючы іх і пытаючыся ў іх.

и изумлялись все слушающие Его разуму и ответам Его.
 
А ўсе, хто слухаў Яго, дзівіліся розуму і адказам Яго.

И увидев Его, они были поражены, и сказала Ему Матерь Его: Дитя Мое, почему поступил Ты с нами так? Вот, отец Твой и Я с болью ищем Тебя.
 
Убачыўшы Яго, яны здзівіліся, і сказала Яму Маці Ягоная: «Дзіця, чаму Ты зрабіў нам так? Вось бацька Твой і я балюча перажывалі, шукаючы Цябе».

И сказал Он им: что же вы искали Меня? Не знали вы, что Мне надлежит быть во владениях Отца Моего?
 
Ён сказаў ім: «Чаго ж вы шукалі Мяне? Ці вы не ведалі, што Мне трэба быць у тым, што належыць Айцу Майму?»

И они не поняли слова, которое Он сказал им.
 
Але яны не зразумелі таго, што Ён сказаў ім.

И Он ушел с ними и пришел в Назарет, и был в повиновении у них, и Матерь Его хранила всё это в сердце Своем.
 
І Ён пайшоў з імі, і прыйшоў у Назарэт, і быў паслухмяны ім. А Маці Яго захавала ўсе гэтыя словы ў сэрцы сваім.

А Иисус преуспевал в премудрости и возрасте и любви у Бога и людей.
 
Езус жа ўзрастаў у мудрасці, у гадах і ў ласцы ў Бога і ў людзей.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.