От Луки 2 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Было же в дни те: вышел указ от кесаря Августа о переписи всей вселенной
 
І сталася ў тыя дні: выйшаў загад ад кесара Аўгуста зрабіць перапіс па ўсёй зямлі.

Это была первая перепись в правление Квириния Сирией.
 
Гэта быў першы перапіс, калі ў Сірыі гаспадарыў Кірынэй.

И шли все записываться, каждый в свой город.
 
І ўсе ішлі запісвацца, кожны ў сваё места.

И пошел также Иосиф из Галилеи из города Назарета в Иудею в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что был он из дома и рода Давидова,
 
Пайшоў таксама і Язэп з Галілеі зь места Назарэту ў Юдэю, у места Давідавае, званае Бэтляем, бо ён быў з дому і роду Давідавага,

записаться с Мариам, обрученною ему, которая была беременна.
 
запісацца з Марыляй, заручанай зь ім жонкай, якая была цяжарная.

Было же: пока они находились там, исполнились дни, когда Она должна была родить,
 
І сталася: калі яны былі там, споўніліся дні радзіць ёй;

и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице.
 
і нарадзіла Сына свайго Першынца і спавіла Яго і паклала Яго ў ясьлі, бо ня было ім мейсца ў заезьдзе.

И были в этой стране пастухи, жившие под открытым небом и стерегшие ночью стадо свое.
 
І ў той мясцовасьці былі пастухі ў полі, якія старажавалі ў начы, ахоўваючы свой статак.

И ангел Господень предстал им, и слава Господня осияла их, и они устрашились страхом великим.
 
І вось зьявіўся ім Ангел Госпада, і слава Госпадава асьвяціла іх; і спалохаліся страхам вялікім.

И сказал им ангел: не бойтесь. Ибо вот, благовествую вам радость великую, которая будет всему народу:
 
І сказаў ім Ангел: ня бойцеся! Бо вось абвяшчаю вам вялікую радасьць, якая будзе ўсяму народу;

родился вам сегодня в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь.
 
бо сягоньня нарадзіўся вам у месту Давідавым Збавіцель, Каторы ёсьць Хрыстос Госпад;

И вот вам знамение: вы найдете Младенца спелёнатого и лежащего в яслях.
 
і такі вам знак: знойдзеце Дзіця спавітае, ляжачае ў ясьлях.

И внезапно вместе с ангелом явилось множество воинства небесного, хваля Бога и говоря:
 
І раптам зьявілася з Ангелам шматлікае войска Нябеснае, славячых Бога і гаворачых:

Слава в вышних Богу, и на земле мир, в людях благоволение.
 
Слава Богу ў вышэйшых нябёсах, і на зямлі мір, у людзях добрая воля.

И было: когда отошли от них на небо ангелы, пастухи стали говорить друг другу: дойдем же до Вифлеема и посмотрим, что такое произошло, о чем Господь объявил нам.
 
І сталася: калі адыйшлі ад іх Ангелы на неба, і тады людзі-пастухі сказалі адзін аднаму: пойдзем у Бэтляем і паглядзім тую падзею, якая адбылася, пра якую абвясьціў нам Госпад,

И они поспешили придти, и нашли и Мариам, и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
 
і пасьпешна прыйшлі і знайшлі Марылю і Язэпа, і Дзіцятка, што ляжыць у ясьлях.

Увидев же, сообщили о том, что им сказано было об Этом Дитяти.
 
Убачыўшы ж абвясьцілі пра слова, якое было сказана ім пра гэтае Дзіця.

И все услышавшие удивились сказанному им пастухами.
 
І ўсе, хто пачуў зьдзівіліся з таго, што расказалі ім пастухі.

Мариам же все слова эти сохраняла, слагая в сердце Своем.
 
А Марыля захоўвала ўсе словы гэтыя, складаючы ў сэрцы сваім.

И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё, что они увидели и услышали так, как было сказано им.
 
І вярнуліся пастухі, славячы і выхваляючы Бога за ўсё, што пачулі і ўбачылі, як было сказана ім.

И когда исполнилось восемь дней, чтобы обрезать Его, тогда и наречено было имя Ему: Иисус, данное ангелом прежде зачатия Его во чреве.
 
І калі споўнілася восем дзён, (каб) абрэзаць Дзіця, і далі Яму Імя Ісус, названае Ангелам перш зачацьця Яго ў чэраве.

И когда исполнились дни очищения их по Закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы поставить пред Господом,
 
А калі споўніліся дні ачышчэньня яе па Закону Масеяваму, прынесьлі Яго ў Ярузалім, (каб) прадставіць (Яго) Госпаду,

как написано в Законе Господнем: «Всякое существо мужеского пола, разверзающее материнскую утробу, да будет посвящено Господу»,
 
як напісана ў Законе Госпада: (каб) кожная істота мужчынскага полу, раскрываючая чэрава, «сьвятое Госпаду» названа будзе (Вых. 13:2),

и чтобы принести жертву по сказанному в Законе Господнем: пару горлиц или двух птенцов голубиных.
 
і прынесьці ахвяру паводля сказанага ў Законе Госпада, дзьве гарліцы або дваіх птушанят галубіных.

И вот, был в Иерусалиме человек, которому имя Симеон, человек праведный и благоговейный, ожидающий утешения Израиля, и Дух Святой был на нем.
 
І вось быў у Ярузаліме чалавек, імя якому Сымон. І чалавек гэты, праведны і пабожны, ён чакаў суцяшэньня Ізраэлявага, і Дух Сьвяты быў на ім.

И было ему открыто Духом Святым, что он не увидит смерти, прежде чем не увидит Христа Господня.
 
І было яму прадвешчана ад Духа Сьвятога, (што ён) ня ўбачыць сьмерці, пакуль ня ўбачыць Хрыста Госпадавага.

И пришел он в Духе в храм, и когда принесли родители Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним установленное по Закону,
 
І прыйшоў (ён) у Духу ў Сьвятыню. І калі бацькі прынесьлі Дзіця Ісуса, (каб) ім выканаць над Ім паводля прадпісанага Законам,

он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
 
і ён узяў Яго на свае рукі і багаславіў Бога і сказаў:

Теперь отпускаешь Ты раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
 
цяпер адпускаеш раба Твайго, Уладару, паводля Слова Твайго, у міру,

ибо видели очи мои спасение Твое,
 
бо ўбачылі вочы мае збаўленьне Тваё,

которое Ты уготовал пред лицом всех народов:
 
каторае Ты ўгатаваў перад абліччам усіх народаў,

свет во откровение язычникам, и славу народа Твоего Израиля.
 
Сьвятло для асьветы паганаў і Славу народу Твайго Ізраэля.

И отец Его и Мать удивлялись тому, что говорилось о Нем.
 
Язэп жа і маці Ягоная дзівіліся ад таго, што сказана пра Яго.

И благословил их Симеон и сказал Мариам, Матери Его: вот. Он лежит на падение и восстание многих во Израиле и в знамение прорекаемое,
 
І багаславіў іх Сымон і сказаў Марылі, маці Ягонай: вось, Ён ляжыць на ўпадак і паўстаньне многіх у Ізраэлю, і на знак, (якому) працівіцца будуць,

и Тебе же Самой душу пройдет меч, чтобы раскрыты были во многих сердцах помышления.
 
і табе самой душу́ пратне меч, каб адкрыліся помыслы многіх сэрцаў.

И была Анна пророчица, дочь Фануила, из колена Асирова. Она достигла весьма преклонного возраста, прожив с мужем семь лет от девства своего,
 
І была Ганна прарочыца, дачка Хвануілава, з калена Асіравага. Яна (была) састарэлай у днях многіх, пражыўшая з мужам сем гадоў ад дзявоцтва свайго.

и вдовой до восьмидесяти четырех лет. Она не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.
 
І яна, удава гадоў каля васьмідзясяці чатырох, якая ня адыходзіла ад Сьвятыні, постам ды малітваю служачы Богу дзень і ноч.

И в этот час, подойдя, она славила Бога и говорила о Нем всем ожидающим искупления Иерусалима.
 
І яна (у) той час падыйшоўшы славіла Госпада і гаварыла пра Яго ўсім, што чакаюць збаўленьня ў Ярузаліме.

И когда они совершили всё положенное по Закону Господню, то возвратились в Галилею в город свой Назарет.
 
І калі (яны) споўнілі ўсё паводля Закону Госпада, вярнуліся ў Галілею, у места іхнае Назарэт.

Дитя же росло и укреплялось, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем.
 
Дзіця ж узрастала і ўзмацоўвалася духам, напаўняемы мудрасьцю; і Багадаць Боская была на Ім.

И ходили родители Его каждый год в Иерусалим на праздник Пасхи.
 
І хадзілі бацькí Ягоныя кожны год у Ярузалім на сьвята Пасхі.

И по достижении Им двенадцати лет, когда восходили они в Иерусалим по обычаю Праздника,
 
І калі (Яму) было дванаццаць гадоў, прыйшлі яны ў Ярузалім паводля звычаю сьвята.

и совершили положенные дни, — при возвращении остался Отрок Иисус в Иерусалиме, и не заметили этого родители Его.
 
І (калі) споўніліся тыя дні (сьвята), і калі яны вярталіся, застаўся падлетак Ісус у Ярузаліме, і ня заўважыў (таго) Язэп і маці Ягоная.

Думая же, что Он со спутниками, прошли они дневной путь и стали искать Его среди родственников и знакомых,
 
Мяркуючы ж, (што) Ён знаходзіцца з (другімі) спадарожнікамі, прайшлі дзённы шлях і пача́лі шукаць Яго паміж родзічамі і паміж знаёмымі.

и не найдя, возвратились в Иерусалим, ища Его.
 
І, ня знайшоўшы Яго, вярнуліся ў Ярузалім, шукаючы Яго.

И было: через три дня нашли они Его в храме, сидящего между учителями и слушающего их и задающего им вопросы;
 
І сталася, цераз тры дні знайшлі Яго ў Сьвятыні, се́дзячы пасярод настаўнікаў і слухаючы іх, і пытаючыся іх.

и изумлялись все слушающие Его разуму и ответам Его.
 
І дзівіліся ўсе, слухаючыя Яго, розуму і адказам Ягоным.

И увидев Его, они были поражены, и сказала Ему Матерь Его: Дитя Мое, почему поступил Ты с нами так? Вот, отец Твой и Я с болью ищем Тебя.
 
І ўбачыўшы Яго зьдзівіліся; і сказала Яму маці Ягоная: Дзіця! Чаму Ты зрабіў нам так? Вось ба́цька Твой і я пакутуючы шукалі Цябе.

И сказал Он им: что же вы искали Меня? Не знали вы, что Мне надлежит быть во владениях Отца Моего?
 
І (Ён) сказаў ім: навошта (вы) шукалі Мяне? ці (вы) ня ведалі, што Мне трэба знаходзіцца ў тым, што належыць Ба́цьку Майму?

И они не поняли слова, которое Он сказал им.
 
Але яны ня зразумелі слова, якое (Ён) сказаў ім.

И Он ушел с ними и пришел в Назарет, и был в повиновении у них, и Матерь Его хранила всё это в сердце Своем.
 
І (Ён) пайшоў зь імі і прыйшоў у Назарэт і быў паслухмяны ім. І маці Ягоная захоўвала ўсе словы гэтыя ў сэрцы сваім.

А Иисус преуспевал в премудрости и возрасте и любви у Бога и людей.
 
А Ісус узрастаў у мудрасьці і ўзросьце, і ў любві ў Бога і ў людзей.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.