Римлянам 9 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → King James Bible

 
 

Истину говорю во Христе, не лгу, и о том же свидетельствует моя совесть в Духе Святом:
 
I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,

велика моя печаль, непрестанно сердечное мучение.
 
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

Лучше бы отлучен от Христа был я сам вместо братьев моих, родных мне по плоти,
 
For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:

то есть израильтян. Это их принимает Бог как сыновей, им даны и слава, и заветы, через них пришел закон, им вверено служение, им даны обетования;
 
Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

у них отцы, от них по плоти Христос. И надо всеми Бог, благословенный во веки, аминь!
 
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.

И все же слово Божье не пропало впустую. Не все, кто израильтяне по происхождению, израильтяне и по сути.
 
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:

Также не все дети Авраама назвались его потомством, но «от Исаака родится славное твое потомство».
 
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.

То есть не все, кто родился от него по плоти, становятся детьми Божьими, а только те, к кому относится обетование Божье.
 
That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.

Обетование было таким: «В это же время приду к тебе, и будет у Сарры сын».
 
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son.

Более того: Ревекка зачала от нашего предка Исаака двух близнецов, Иакова и Исава.
 
And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;

Бог по своей Собственной воле избрал одного из них еще прежде, чем они родились и сделали нечто доброе или дурное —
 
(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)

выбор совершился не по их заслугам, Бог Сам призвал одного из них. Ревекке было сказано: «старший будет рабом младшему».
 
It was said unto her, The elder shall serve the younger.

Так и написано: «Иакова я возлюбил, а Исава возненавидел».
 
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.

Что же нам на это сказать: выходит, что Бог несправедлив? Ни в коем случае!
 
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.

Моисею Он сказал: «кого помиловать — помилую, и кого пожалеть — пожалею».
 
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.

Не человеческое намерение или старание решает всё, а милость Божья.
 
So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.

Писание говорит фараону: «Я определил, что именно на тебе явлю Мою силу и так возвещу имя Мое по всей земле».
 
For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.

Он, кого пожелает, милует, а кого пожелает — ожесточает.
 
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.

Ты скажешь мне: «За что же Ему тогда порицать человека, если тот не может воспротивиться Его воле?»
 
Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?

Человек, а кто ты такой, чтобы спорить с Богом? Скажет ли изделие мастеру: «почему ты создал меня таким?»
 
Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

Разве не властен гончар над глиной, разве не может из одного куска сделать сосуд и для почетного употребления, и для низкого?
 
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?

Бог пожелал явить Свой гнев и показать Свое могущество, но долго и терпеливо щадит сосуды, достойные гибельной кары,
 
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:

и так покажет великую Свою славу на сосудах, которым уготовал милость и славу.
 
And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,

И это мы, кого Он призвал не только из числа иудеев, но и из язычников,
 
Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?

как говорит и Осии: «назову не Мой народ — Моим народом, а нелюбимую — любимой.
 
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

На том самом месте, где было сказано им: “вы — не Мой народ”, там назовут их сынами Бога Живого».
 
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.

А Исайя так восклицает об Израиле: «будь сыны Израилевы числом как песок морской, спасется лишь остаток;
 
Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:

приговор окончательный и решительный свершит Господь на земле».
 
For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.

И как еще предрек Исайя: «Если бы Господь Саваоф не оставил нам потомства, стали бы мы как Содом, уподобились бы Гоморре».
 
And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.

Что же выходит? Язычники, не стремившиеся к праведности, обрели ту праведность, которая дается по вере,
 
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.

а Израиль, добивавшийся праведности исполнением закона, по закону ее не достиг.
 
But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.

Почему? Потому что ждал ее не от веры, а от дел, и споткнулся о камень преткновения,
 
Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;

как и написано: «Я кладу на Сионе камень, о который споткнутся, скалу, из-за которой соблазнятся, но кто уверует в Него — тому не придется краснеть».
 
As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.