Hebrews 10 глава

Hebrews
English Standard Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

For since the law has but a shadow of the good things to come instead of the true form of these realities, it can never, by the same sacrifices that are continually offered every year, make perfect those who draw near.
 
Закон — лишь тень грядущего, а не образ того, что будет. И потому он не может сделать безупречными молящихся Богу и приносящих каждый год одни и те же жертвы.

Otherwise, would they not have ceased to be offered, since the worshipers, having once been cleansed, would no longer have any consciousness of sins?
 
Если бы закон мог сделать их совершенными, разве не перестали бы они приносить жертвы? Ибо в таком случае молящиеся очистились бы раз и навсегда и не чувствовали бы больше своих грехов.

But in these sacrifices there is a reminder of sins every year.
 
Но эти жертвоприношения каждый год напоминают о грехах.

For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
 
Ибо невозможно, чтобы кровь телят и козлят искупала грехи.

Consequently, when Christa came into the world, he said, “Sacrifices and offerings you have not desired, but a body have you prepared for me;
 
А потому, когда Он пришёл в мир, то сказал: "О Боже, Ты не хотел жертв и приношений, но приготовил Тело для Меня.

in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
 
Тебя не радуют приношения убитых и сожжённых животных и жертвы, принесённые во искупление грехов.

Then I said, ‘Behold, I have come to do your will, O God, as it is written of me in the scroll of the book.’”
 
Тогда сказал Я: "Вот Я! Как написано обо Мне в книге закона: Я пришёл, чтобы исполнить волю Твою, о Боже!"

When he said above, “You have neither desired nor taken pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings” (these are offered according to the law),
 
Сначала Он сказал: "О Боже, Ты не довольствуешься приношениями убитых и сожжённых животных, и не радуют Тебя жертвы, принесённые во искупление грехов". (Все эти жертвоприношения установлены законом.)

then he added, “Behold, I have come to do your will.” He does away with the first in order to establish the second.
 
Потом сказал Он: "Вот Я! Я пришёл исполнить волю Твою, о Боже!" И этим Бог отменяет первый порядок принесения жертв и утверждает новый порядок.

And by that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
 
Христос был послушен Божьей воле и потому сделал нас святыми, принеся Своё Тело в жертву раз и навсегда.

And every priest stands daily at his service, offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
 
Каждый день священники встают и исполняют свои обряды и предлагают одни и те же жертвы изо дня в день, и жертвы эти не могут снять с них грехов.

But when Christb had offered for all time a single sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
 
Он же принёс одну жертву за грехи на все времена и воссел по правую руку от Бога.

waiting from that time until his enemies should be made a footstool for his feet.
 
И теперь Он ожидает, что Его враги будут повергнуты к ногам Его.

For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
 
Ибо этим одним приношением Он сделал совершенными на все времена тех, кто становятся святыми.

And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying,
 
Святой Дух также свидетельствует об этом перед нами. Ибо сказано:

“This is the covenant that I will make with them after those days, declares the Lord: I will put my laws on their hearts, and write them on their minds,”
 
"Вот такое соглашение заключу Я с ними после этих дней", — говорит Господь.

then he adds, “I will remember their sins and their lawless deeds no more.”
 
И ещё говорит Он: "Я вложу законы Свои в сердца их и запишу в умах у них, и прощу им проступки их и не буду о них вспоминать."

Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
 
И после того как все эти грехи прощены, нет больше нужды в приношениях.

Therefore, brothers,c since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus,
 
И посему, братья и сёстры, мы уверены в том, что войдём в Святое Святых благодаря Крови Иисуса

by the new and living way that he opened for us through the curtain, that is, through his flesh,
 
новым живым путём, который открыл Он для нас через завесу, то есть Тело Своё.

and since we have a great priest over the house of God,
 
И есть у нас великий священник в Доме Божьем.

let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
 
Так приблизимся же к Богу чистосердечные и исполненные веры, с сердцами, омытыми от греховной совести, и телами, омытыми чистой водой.

Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful.
 
Будем же держаться надежды, которую проповедуем, ибо Богу, Кто дал нам обещание, можно довериться.

And let us consider how to stir up one another to love and good works,
 
Будем заботиться друг о друге, побуждать друг друга к любви и добрым деяниям.

not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day drawing near.
 
Не будем отказываться от совместных встреч, как у некоторых вошло в привычку. Будем ободрять друг друга и будем ещё ревностнее во всём, осознавая приближение того "дня".

For if we go on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
 
Ибо, если мы будем намеренно продолжать грешить, после того как уже познали истину, то нечем больше станет искупать грехи,

but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
 
а останется только со страхом ожидать суда и адского огня, который поглотит тех, кто идёт против Бога.

Anyone who has set aside the law of Moses dies without mercy on the evidence of two or three witnesses.
 
Всякого, кто отрицал закон Моисеев, предавали смерти на основании показаний двух или трёх свидетелей.

How much worse punishment, do you think, will be deserved by the one who has trampled underfoot the Son of God, and has profaned the blood of the covenant by which he was sanctified, and has outraged the Spirit of grace?
 
Подумайте же, насколько более страшного наказания заслуживает тот, кто проявляет ненависть к Сыну Божьему, не признаёт священной Крови нового соглашения, той Крови, что освятила его, и оскорбляет благодатного Духа Божьего!

For we know him who said, “Vengeance is mine; I will repay.” And again, “The Lord will judge his people.”
 
Ибо мы знаем Того, Кто сказал: "Мщение принадлежит Мне — Я отплачу." И ещё сказал Бог: "Господь будет судить Свой народ".

It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
 
Страшнее страшного попасть в руки живого Бога.

But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
 
Вспомните те прежние дни, когда, едва просветившись благодаря благовестию, вы претерпели жестокие страдания.

sometimes being publicly exposed to reproach and affliction, and sometimes being partners with those so treated.
 
Иногда вас всенародно высмеивали и поносили, иногда вы были сотоварищами тех, кто претерпевал такое.

For you had compassion on those in prison, and you joyfully accepted the plundering of your property, since you knew that you yourselves had a better possession and an abiding one.
 
Ибо вы не только разделили страдания тех, кто в тюрьме, но и без печали приняли то, что вас лишили имущества, зная, что у вас есть нечто лучшее и непреходящее.

Therefore do not throw away your confidence, which has a great reward.
 
Не отрекайтесь же от этой уверенности, ибо она принесёт вам великую награду.

For you have need of endurance, so that when you have done the will of God you may receive what is promised.
 
Продолжайте быть терпеливыми, чтобы, когда вы исполните волю Божью, получить то, что обещано Им.

For, “Yet a little while, and the coming one will come and will not delay;
 
Осталось уже совсем немного, и "Грядущий придёт без промедления.

but my righteous one shall live by faith, and if he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
 
Праведный передо Мной будет жить, благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения".

But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.
 
Мы же не из колеблющихся на погибель, но из тех, кто сохраняет веру ко спасению.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.