От Матфея 13 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

В тот же день Иисус, выйдя из дома, сидел у озера.
 
Вы́йдя же в день тот из до́ма, Иису́с сел у мо́ря.

Вокруг Него собрались большие толпы, так что Он был вынужден сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу.
 
И собра́лось к Нему́ мно́жество наро́да, так что Он вошёл в ло́дку и сел; а весь наро́д стоя́л на берегу́.

И Он о многом говорил им в притчах: — Сеятель вышел сеять.
 
И поуча́л их мно́го при́тчами, говоря́: вот, вы́шел се́ятель се́ять;

И когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у дороги. Прилетели птицы и склевали их.
 
и когда́ он се́ял, ино́е упа́ло при доро́ге, и налете́ли пти́цы и поклева́ли то;

Другие упали в каменистые места, где было мало плодородной почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубокой.
 
ино́е упа́ло на места́ камени́стые, где немно́го бы́ло земли́, и ско́ро взошло́, потому́ что земля́ была́ неглубока́.

Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
 
Когда́ же взошло́ со́лнце, увя́ло, и, как не име́ло ко́рня, засо́хло;

Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки.
 
ино́е упа́ло в те́рние, и вы́росло те́рние и заглуши́ло его́;

Семена же, которые упали на хорошую почву, принесли урожай, одни во сто, другие в шестьдесят, третьи в тридцать раз больше того, что было посеяно.
 
ино́е упа́ло на до́брую зе́млю и принесло́ плод: одно́ во сто крат, а друго́е в шестьдеся́т, ино́е же в три́дцать.

У кого есть уши, пусть слышит!
 
Кто име́ет у́ши слы́шать, да слы́шит!

Тогда ученики подошли и спросили Иисуса: — Почему Ты говоришь с людьми притчами?
 
И, приступи́в, ученики́ сказа́ли Ему́: для чего́ при́тчами говори́шь им?

Иисус ответил: — Вам дано знать тайны Небесного Царства, а им не дано.
 
Он сказа́л им в отве́т: для того́, что вам дано́ знать та́йны Ца́рствия Небе́сного, а им не дано́,

У кого есть, тому будет дано ещё, и у него будет избыток. А у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.
 
и́бо кто име́ет, тому́ дано́ бу́дет и приумно́жится, а кто не име́ет, у того́ отни́мется и то, что име́ет;

Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают.
 
потому́ говорю́ им при́тчами, что они́ ви́дя не ви́дят, и слы́ша не слы́шат, и не разуме́ют;

В них исполняется пророчество Исаии: «Вы будете слушать и слушать, но не поймете, будете смотреть и смотреть, но не увидите.
 
и сбыва́ется над ни́ми проро́чество Иса́ии, кото́рое говори́т: «слу́хом услы́шите — и не уразуме́ете, и глаза́ми смотре́ть бу́дете — и не уви́дите,

Сердце этого народа ожесточилось, они с трудом слышат ушами и глаза свои закрыли, чтобы не увидеть глазами, не услышать ушами, не понять сердцем и не обратиться, чтобы Я их исцелил»[85].
 
и́бо огрубе́ло се́рдце люде́й сих, и уша́ми с трудо́м слы́шат, и глаза́ свои́ сомкну́ли, да не уви́дят глаза́ми, и не услы́шат уша́ми, и не уразуме́ют се́рдцем, и да не обратя́тся, что́бы Я исцели́л их».

Блаженны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.
 
Ва́ши же блаже́нны о́чи, что ви́дят, и у́ши ва́ши, что слы́шат,

Говорю вам истину: много пророков и праведников жаждали увидеть то, что вы видите, но не увидели, желали услышать то, что вы слышите, но не услышали.
 
и́бо и́стинно говорю́ вам, что мно́гие проро́ки и пра́ведники жела́ли ви́деть, что вы ви́дите, и не ви́дели, и слы́шать, что вы слы́шите, и не слы́шали.

Так послушайте, что значит притча о сеятеле.
 
Вы же вы́слушайте значе́ние при́тчи о се́ятеле:

К каждому, кто слышит весть о Царстве и не понимает её, приходит лукавый и крадет то, что было посеяно в сердце. Это — семя, упавшее у дороги.
 
ко вся́кому, слу́шающему сло́во о Ца́рствии и не разуме́ющему, прихо́дит лука́вый и похища́ет посе́янное в се́рдце его́ — вот кого́ означа́ет посе́янное при доро́ге.

Семя, упавшее на каменистую почву, — это о человеке, который слышит слово и сразу же с радостью принимает его,
 
А посе́янное на камени́стых места́х означа́ет того́, кто слы́шит сло́во и то́тчас с ра́достью принима́ет его́;

но у него нет корня, и поэтому его хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, он сразу же отступается.
 
но не име́ет в себе́ ко́рня и непостоя́нен: когда́ наста́нет скорбь и́ли гоне́ние за сло́во, то́тчас соблазня́ется.

Семя, посеянное среди терновника, — это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и обольщение богатством заглушают слово, и семя остается бесплодным.
 
А посе́янное в те́рнии означа́ет того́, кто слы́шит сло́во, но забо́та ве́ка сего́ и обольще́ние бога́тства заглуша́ет сло́во, и оно́ быва́ет беспло́дно.

Семя же, посеянное в хорошую почву, — это о человеке, который слышит слово и понимает его. Такой человек приносит плод, кто во сто, кто в шестьдесят, кто в тридцать раз больше посеянного.
 
Посе́янное же на до́брой земле́ означа́ет слы́шащего сло́во и разуме́ющего, кото́рый и быва́ет плодоно́сен, так что ино́й прино́сит плод во сто крат, ино́й в шестьдеся́т, а ино́й в три́дцать.

Иисус рассказал им другую притчу: — Царство Небесное можно сравнить с человеком, засеявшим свое поле хорошими семенами.
 
Другу́ю при́тчу предложи́л Он им, говоря́: Ца́рство Небе́сное подо́бно челове́ку, посе́явшему до́брое се́мя на по́ле своём;

И вот когда все спали, пришёл его враг, посеял среди пшеницы сорняки и ушел.
 
когда́ же лю́ди спа́ли, пришёл враг его́ и посе́ял ме́жду пшени́цею пле́велы и ушёл;

Пшеница взошла, появились колосья, тут стали заметны и сорняки.
 
когда́ взошла́ зе́лень и показа́лся плод, тогда́ яви́лись и пле́велы.

Слуги пришли к хозяину и говорят: «Господин, ты же сеял на поле хорошие семена, откуда же появились сорняки?»
 
Придя́ же, рабы́ домовлады́ки сказа́ли ему́: «господи́н! не до́брое ли се́мя се́ял ты на по́ле твоём? отку́да же на нём пле́велы»?

«Это сделал враг», — ответил хозяин. Тогда слуги спрашивают: «Может нам пойти и выполоть их?»
 
Он же сказа́л им: «враг челове́к сде́лал э́то». А рабы́ сказа́ли ему́: «хо́чешь ли, мы пойдём, вы́берем их»?

«Нет, — ответил хозяин, — когда вы будете вырывать сорняки, вы можете нечаянно выдернуть и пшеницу.
 
Но он сказа́л: «нет, — что́бы, выбира́я пле́велы, вы не вы́дергали вме́сте с ни́ми пшени́цы,

Пусть и то и другое растет до жатвы. А во время жатвы я велю жнецам собрать вначале сорняки, связать их в пучки и сжечь, а затем собрать пшеницу в мое хранилище».
 
оста́вьте расти́ вме́сте то и друго́е до жа́твы; и во вре́мя жа́твы я скажу́ жнеца́м: собери́те пре́жде пле́велы и свяжи́те их в свя́зки, что́бы сжечь их, а пшени́цу убери́те в жи́тницу мою́».

Рассказал Он им и ещё одну притчу: — Царство Небесное можно сравнить с горчичным зерном, которое человек взял и посеял в поле.
 
Ину́ю при́тчу предложи́л Он им, говоря́: Ца́рство Небе́сное подо́бно зерну́ горчи́чному, кото́рое челове́к взял и посе́ял на по́ле своём,

Хотя горчичное зерно и самое маленькое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится больше огородных растений и превращается в настоящее дерево, так что даже птицы небесные прилетают и вьют гнезда в его ветвях.[86]
 
кото́рое, хотя́ ме́ньше всех семя́н, но, когда́ вы́растет, быва́ет бо́льше всех зла́ков и стано́вится де́ревом, так что прилета́ют пти́цы небе́сные и укрыва́ются в ветвя́х его́.

Иисус рассказал им ещё одну притчу: — Царство Небесное как закваска, которую женщина смешала с тремя мерами муки[87], чтобы вскисло всё тесто.
 
Ину́ю при́тчу сказа́л Он им: Ца́рство Небе́сное подо́бно заква́ске, кото́рую же́нщина, взяв, положи́ла в три ме́ры муки́, доко́ле не вски́сло всё.

Всё это Иисус говорил народу в притчах и ничего не объяснял без притч,
 
Всё сие́ Иису́с говори́л наро́ду при́тчами, и без при́тчи не говори́л им,

чтобы исполнилось сказанное через пророка: «Открою уста свои в притчах, произнесу гадания, скрытые от создания мира».[88]
 
да сбу́дется рече́нное че́рез проро́ка, кото́рый говори́т: «отве́рзу в при́тчах уста́ Мои́; изреку́ сокрове́нное от созда́ния ми́ра».

Потом Иисус отпустил народ и вошел в дом. Его ученики подошли к Нему и попросили: — Объясни нам притчу о сорняках в поле.
 
Тогда́ Иису́с, отпусти́в наро́д, вошёл в дом. И, приступи́в к Нему́, ученики́ Его́ сказа́ли: изъясни́ нам при́тчу о пле́велах на по́ле.

Иисус в ответ сказал: — Сеющий хорошие семена — это Сын Человеческий.
 
Он же сказа́л им в отве́т: се́ющий до́брое се́мя есть Сын Челове́ческий;

Поле — это мир, а хорошие семена — это дети Царства. Сорняки — это дети злого.
 
по́ле есть мир; до́брое се́мя — э́то сыны́ Ца́рствия, а пле́велы — сыны́ лука́вого;

Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец мира, и жнецы — это ангелы.
 
враг, посе́явший их, есть диа́вол; жа́тва есть кончи́на ве́ка, а жнецы́ суть А́нгелы.

Как сорняки вырывают и сжигают в огне, так будет и в конце мира.
 
Посему́ как собира́ют пле́велы и огнём сжига́ют, так бу́дет при кончи́не ве́ка сего́:

Сын Человеческий пошлет Своих ангелов, и они удалят из Его Царства всё, что ведет ко греху, и всех беззаконников.
 
пошлёт Сын Челове́ческий А́нгелов Свои́х, и соберу́т из Ца́рства Его́ все собла́зны и де́лающих беззако́ние,

Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
 
и вве́ргнут их в печь о́гненную; там бу́дет плач и скре́жет зу́бов;

А праведники тогда будут сиять, как солнце, в Царстве их Отца. У кого есть уши, пусть слышит!
 
тогда́ пра́ведники воссия́ют, как со́лнце, в Ца́рстве Отца́ их. Кто име́ет у́ши слы́шать, да слы́шит!

Царство Небесное можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Человек, найдя тот клад, прячет его и радостный идет и продает всё, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
 
Ещё: подо́бно Ца́рство Небе́сное сокро́вищу, скры́тому на по́ле, кото́рое, найдя́, челове́к утаи́л, и от ра́дости о нём идёт и продаёт всё, что име́ет, и покупа́ет по́ле то.

Ещё Царство Небесное подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
 
Ещё: подо́бно Ца́рство Небе́сное купцу́, и́щущему хоро́ших жемчу́жин,

Найдя драгоценную жемчужину, он продает всё, что имеет, ради того, чтобы купить её одну.
 
кото́рый, найдя́ одну́ драгоце́нную жемчу́жину, пошёл и прода́л всё, что име́л, и купи́л её.

Ещё Царство Небесное подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
 
Ещё: подо́бно Ца́рство Небе́сное не́воду, заки́нутому в мо́ре и захвати́вшему рыб вся́кого ро́да,

А когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили её на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили.
 
кото́рый, когда́ напо́лнился, вы́тащили на бе́рег и, сев, хоро́шее собра́ли в сосу́ды, а худо́е вы́бросили вон.

Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
 
Так бу́дет при кончи́не ве́ка: изы́дут А́нгелы, и отде́лят злых из среды́ пра́ведных,

и бросят их в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
 
и вве́ргнут их в печь о́гненную: там бу́дет плач и скре́жет зу́бов.

Вы поняли всё это? — спросил Иисус. — Да, — ответили ученики.
 
И спроси́л их Иису́с: по́няли ли вы всё э́то? Они́ говоря́т Ему́: так, Го́споди!

Тогда Иисус сказал им: — Так вот, каждый учитель Закона, усвоивший весть о Небесном Царстве, похож на хозяина дома, который выносит из своих кладовых и новое, и старое.
 
Он же сказа́л им: поэ́тому вся́кий кни́жник, нау́ченный Ца́рству Небе́сному, подо́бен хозя́ину, кото́рый выно́сит из сокро́вищницы свое́й но́вое и ста́рое.

Иисус, закончив рассказывать эти притчи, ушел оттуда.
 
И, когда́ око́нчил Иису́с при́тчи сии́, пошёл отту́да.

Он пришёл в Свой родной город и начал учить людей в синагоге. Все удивлялись: — Откуда у Этого Человека такая мудрость и такая сила?
 
И, придя́ в оте́чество Своё, учи́л их в синаго́ге их, так что они́ изумля́лись и говори́ли: отку́да у Него́ така́я прему́дрость и си́лы?

Разве Он не сын плотника? Не Марией[89] ли зовут Его мать, и разве Он не брат Иакова, Иосифа, Симона и Иуды?
 
не пло́тников ли Он сын? не Его́ ли Мать называ́ется Мари́я, и бра́тья Его́ Иа́ков и Ио́сий, и Си́мон, и Иу́да?

Разве не среди нас живут все Его сестры? Откуда же у Него всё это?
 
и сёстры Его́ не все ли ме́жду на́ми? отку́да же у Него́ всё э́то?

И они отвергли Его. Иисус же сказал им: — Пророка уважают везде, только не на его родине и не в его доме.
 
И соблазня́лись о Нём. Иису́с же сказа́л им: не быва́ет проро́к без че́сти, ра́зве то́лько в оте́честве своём и в до́ме своём.

И Он не совершил там многих чудес из-за неверия этих людей.
 
И не соверши́л там мно́гих чуде́с по неве́рию их.

Примечания:

 
Новый русский перевод
14 [85]Ис 6:9-10.
32 [86] — Ср. Дан 4:7-9.
33 [87] — Букв.: три саты, около 27 кг муки.
35 [88]Пс 77:2.
55 [89] — Греч. Мариа́м — так в оригинале так же в Мф 27:56, 61; Мф 28:1.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.