От Матфея 13 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → English Standard Version

 
 

В тот же день Иисус, выйдя из дома, сидел у озера.
 
That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.

Вокруг Него собрались большие толпы, так что Он был вынужден сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу.
 
And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach.

И Он о многом говорил им в притчах: — Сеятель вышел сеять.
 
And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow.

И когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у дороги. Прилетели птицы и склевали их.
 
And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them.

Другие упали в каменистые места, где было мало плодородной почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубокой.
 
Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,

Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
 
but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away.

Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки.
 
Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.

Семена же, которые упали на хорошую почву, принесли урожай, одни во сто, другие в шестьдесят, третьи в тридцать раз больше того, что было посеяно.
 
Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.

У кого есть уши, пусть слышит!
 
He who has ears,a let him hear.”

Тогда ученики подошли и спросили Иисуса: — Почему Ты говоришь с людьми притчами?
 
Then the disciples came and said to him, “Why do you speak to them in parables?”

Иисус ответил: — Вам дано знать тайны Небесного Царства, а им не дано.
 
And he answered them, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.

У кого есть, тому будет дано ещё, и у него будет избыток. А у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.
 
For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away.

Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают.
 
This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

В них исполняется пророчество Исаии: «Вы будете слушать и слушать, но не поймете, будете смотреть и смотреть, но не увидите.
 
Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: “‘“You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”

Сердце этого народа ожесточилось, они с трудом слышат ушами и глаза свои закрыли, чтобы не увидеть глазами, не услышать ушами, не понять сердцем и не обратиться, чтобы Я их исцелил»[85].
 
For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’

Блаженны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.
 
But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.

Говорю вам истину: много пророков и праведников жаждали увидеть то, что вы видите, но не увидели, желали услышать то, что вы слышите, но не услышали.
 
For truly, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.

Так послушайте, что значит притча о сеятеле.
 
“Hear then the parable of the sower:

К каждому, кто слышит весть о Царстве и не понимает её, приходит лукавый и крадет то, что было посеяно в сердце. Это — семя, упавшее у дороги.
 
When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path.

Семя, упавшее на каменистую почву, — это о человеке, который слышит слово и сразу же с радостью принимает его,
 
As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy,

но у него нет корня, и поэтому его хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, он сразу же отступается.
 
yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.b

Семя, посеянное среди терновника, — это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и обольщение богатством заглушают слово, и семя остается бесплодным.
 
As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.

Семя же, посеянное в хорошую почву, — это о человеке, который слышит слово и понимает его. Такой человек приносит плод, кто во сто, кто в шестьдесят, кто в тридцать раз больше посеянного.
 
As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty.”

Иисус рассказал им другую притчу: — Царство Небесное можно сравнить с человеком, засеявшим свое поле хорошими семенами.
 
He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field,

И вот когда все спали, пришёл его враг, посеял среди пшеницы сорняки и ушел.
 
but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weedsc among the wheat and went away.

Пшеница взошла, появились колосья, тут стали заметны и сорняки.
 
So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.

Слуги пришли к хозяину и говорят: «Господин, ты же сеял на поле хорошие семена, откуда же появились сорняки?»
 
And the servantsd of the master of the house came and said to him, ‘Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?’

«Это сделал враг», — ответил хозяин. Тогда слуги спрашивают: «Может нам пойти и выполоть их?»
 
He said to them, ‘An enemy has done this.’ So the servants said to him, ‘Then do you want us to go and gather them?’

«Нет, — ответил хозяин, — когда вы будете вырывать сорняки, вы можете нечаянно выдернуть и пшеницу.
 
But he said, ‘No, lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.

Пусть и то и другое растет до жатвы. А во время жатвы я велю жнецам собрать вначале сорняки, связать их в пучки и сжечь, а затем собрать пшеницу в мое хранилище».
 
Let both grow together until the harvest, and at harvest time I will tell the reapers, “Gather the weeds first and bind them in bundles to be burned, but gather the wheat into my barn.”’”

Рассказал Он им и ещё одну притчу: — Царство Небесное можно сравнить с горчичным зерном, которое человек взял и посеял в поле.
 
He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in his field.

Хотя горчичное зерно и самое маленькое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится больше огородных растений и превращается в настоящее дерево, так что даже птицы небесные прилетают и вьют гнезда в его ветвях.[86]
 
It is the smallest of all seeds, but when it has grown it is larger than all the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and make nests in its branches.”

Иисус рассказал им ещё одну притчу: — Царство Небесное как закваска, которую женщина смешала с тремя мерами муки[87], чтобы вскисло всё тесто.
 
He told them another parable. “The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened.”

Всё это Иисус говорил народу в притчах и ничего не объяснял без притч,
 
All these things Jesus said to the crowds in parables; indeed, he said nothing to them without a parable.

чтобы исполнилось сказанное через пророка: «Открою уста свои в притчах, произнесу гадания, скрытые от создания мира».[88]
 
This was to fulfill what was spoken by the prophet:e “I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”

Потом Иисус отпустил народ и вошел в дом. Его ученики подошли к Нему и попросили: — Объясни нам притчу о сорняках в поле.
 
Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him, saying, “Explain to us the parable of the weeds of the field.”

Иисус в ответ сказал: — Сеющий хорошие семена — это Сын Человеческий.
 
He answered, “The one who sows the good seed is the Son of Man.

Поле — это мир, а хорошие семена — это дети Царства. Сорняки — это дети злого.
 
The field is the world, and the good seed is the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,

Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец мира, и жнецы — это ангелы.
 
and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

Как сорняки вырывают и сжигают в огне, так будет и в конце мира.
 
Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the end of the age.

Сын Человеческий пошлет Своих ангелов, и они удалят из Его Царства всё, что ведет ко греху, и всех беззаконников.
 
The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,

Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
 
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

А праведники тогда будут сиять, как солнце, в Царстве их Отца. У кого есть уши, пусть слышит!
 
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

Царство Небесное можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Человек, найдя тот клад, прячет его и радостный идет и продает всё, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
 
“The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and covered up. Then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field.

Ещё Царство Небесное подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
 
“Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,

Найдя драгоценную жемчужину, он продает всё, что имеет, ради того, чтобы купить её одну.
 
who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.

Ещё Царство Небесное подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
 
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and gathered fish of every kind.

А когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили её на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили.
 
When it was full, men drew it ashore and sat down and sorted the good into containers but threw away the bad.

Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
 
So it will be at the end of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous

и бросят их в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
 
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

Вы поняли всё это? — спросил Иисус. — Да, — ответили ученики.
 
“Have you understood all these things?” They said to him, “Yes.”

Тогда Иисус сказал им: — Так вот, каждый учитель Закона, усвоивший весть о Небесном Царстве, похож на хозяина дома, который выносит из своих кладовых и новое, и старое.
 
And he said to them, “Therefore every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like a master of a house, who brings out of his treasure what is new and what is old.”

Иисус, закончив рассказывать эти притчи, ушел оттуда.
 
And when Jesus had finished these parables, he went away from there,

Он пришёл в Свой родной город и начал учить людей в синагоге. Все удивлялись: — Откуда у Этого Человека такая мудрость и такая сила?
 
and coming to his hometown he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, “Where did this man get this wisdom and these mighty works?

Разве Он не сын плотника? Не Марией[89] ли зовут Его мать, и разве Он не брат Иакова, Иосифа, Симона и Иуды?
 
Is not this the carpenter’s son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas?

Разве не среди нас живут все Его сестры? Откуда же у Него всё это?
 
And are not all his sisters with us? Where then did this man get all these things?”

И они отвергли Его. Иисус же сказал им: — Пророка уважают везде, только не на его родине и не в его доме.
 
And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”

И Он не совершил там многих чудес из-за неверия этих людей.
 
And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.

Примечания:

 
Новый русский перевод
14 [85]Ис 6:9-10.
32 [86] — Ср. Дан 4:7-9.
33 [87] — Букв.: три саты, около 27 кг муки.
35 [88]Пс 77:2.
55 [89] — Греч. Мариа́м — так в оригинале так же в Мф 27:56, 61; Мф 28:1.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.