От Матфея 13 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → English Standard Version

 
 

В тот день Иисус, выйдя из дома, сидел у моря.
 
That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.

И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу,
 
And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach.

И сказал им многое в притчах. Он говорил: вот, вышел сеятель сеять.
 
And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow.

И когда сеял, некоторые семена упали при дороге, и прилетели птицы и поклевали их.
 
And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them.

Другие же упали на камень, где у них немного было земли, и тотчас взошли, ибо земля у них не была глубока.
 
Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,

Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли.
 
but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away.

Другие же упали в терние, и поднялось терние и заглушило их.
 
Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.

Другие же упали на землю добрую и давали плод: какое — сто, какое — шестьдесят, какое — тридцать.
 
Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.

Имеющий уши да слышит.
 
He who has ears,a let him hear.”

И подойдя, ученики сказали Ему: почему Ты говоришь им притчами?
 
Then the disciples came and said to him, “Why do you speak to them in parables?”

И Он ответил им: потому что вам дано познать тайны Царства Небесного, тем же не дано;
 
And he answered them, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.

ибо, кто имеет, тому будет дано, и будет у него изобилие; а кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет.
 
For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away.

Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;
 
This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

и исполняется на них пророчество Исаии, которое говорит: «Слухом будете слышать, и не уразумеете; и глазами глядеть будете, и не увидите;
 
Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: “‘“You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”

ибо ожирело сердце народа этого, и ушами они едва слышат, и глаза свои они закрыли, чтобы не увидеть глазами и ушами не услышать и сердцем не уразуметь и не обратиться. И Я исцелю их».
 
For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’

Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат;
 
But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.

ибо истинно говорю вам: многие пророки и праведные желали видеть то, что вы видите, и не увидели, и слышать то, что вы слышите, и не услышали.
 
For truly, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.

Вы же вслушайтесь в притчу о сеятеле.
 
“Hear then the parable of the sower:

Ко всякому, кто слышит слово о Царстве и не разумеет, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его: это посеянный при дороге.
 
When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path.

А посеянный на камне — это слышащий слово и тотчас с радостью принимающий его;
 
As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy,

но не имеет он корня в себе и держится короткое время; с наступлением же скорби или гонения за слово тотчас соблазняется.
 
yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.b

А посеянный в тернии — это слышащий слово, но забота века и обольщение богатства заглушают слово, и оно делается бесплодным.
 
As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.

А посеянный на доброй земле — это слышащий слово и разумеющий; он-то и дает плод и приносит : кто — сто, кто — шестьдесят, кто — тридцать.
 
As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty.”

Другую притчу предложил Он им: подобно Царство Небесное человеку, посеявшему доброе семя в поле своем;
 
He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field,

когда же люди спали, пришел его враг и посеял между пшеницею плевелы и ушел;
 
but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weedsc among the wheat and went away.

а когда взошла зелень и дала плод, тогда явились и плевелы.
 
So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.

И придя, рабы домохозяина сказали ему: «господин, не доброе ли семя посеял ты в твоем поле? Откуда же в нем плевелы?»
 
And the servantsd of the master of the house came and said to him, ‘Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?’

Он сказал им: «враг человек это сделал.» Рабы же ему говорят: «так хочешь, мы пойдем, выберем их?»
 
He said to them, ‘An enemy has done this.’ So the servants said to him, ‘Then do you want us to go and gather them?’

Он говорит: «нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не вырвали с корнем вместе с ними пшеницу.
 
But he said, ‘No, lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.

Дайте им вместе расти до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: выберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их; а пшеницу соберите в житницу мою».
 
Let both grow together until the harvest, and at harvest time I will tell the reapers, “Gather the weeds first and bind them in bundles to be burned, but gather the wheat into my barn.”’”

Другую притчу предложил Он им: подобно Царство Небесное зерну горчичному, которое взял человек и посеял в поле своем.
 
He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in his field.

Хотя оно и меньше всех семян, но когда вырастет, оно больше овощей и становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в ветвях его.
 
It is the smallest of all seeds, but when it has grown it is larger than all the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and make nests in its branches.”

Другую притчу сказал Он им: подобно Царство Небесное закваске, которую взяла женщина и положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
 
He told them another parable. “The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened.”

Это всё сказал Иисус народу в притчах, и без притчи не говорил им ничего,
 
All these things Jesus said to the crowds in parables; indeed, he said nothing to them without a parable.

дабы исполнилось сказанное чрез пророка: Открою в притчах уста Мои; провозглашу сокровенное от основания мира.
 
This was to fulfill what was spoken by the prophet:e “I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”

Тогда, оставив народ. Он вошел в дом. И подошли к Нему ученики Его и сказали: разъясни нам притчу о плевелах в поле.
 
Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him, saying, “Explain to us the parable of the weeds of the field.”

И Он ответил: сеющий доброе семя — Сын Человеческий ;
 
He answered, “The one who sows the good seed is the Son of Man.

поле — мир; доброе семя — это сыны Царства; плевелы — сыны лукавого.
 
The field is the world, and the good seed is the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,

Враг, посеявший их, — диавол; жатва — конец века: жнецы — ангелы.
 
and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

Поэтому, как выбираются плевелы и огнем сжигаются, так будет в конце века:
 
Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the end of the age.

пошлет Сын Человеческий ангелов Своих, и выберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,
 
The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,

и бросят их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов.
 
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

Тогда праведные будут сиять как солнце в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит.
 
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

Подобно Царство Небесное зарытому в поле сокровищу, которое человек, найдя, скрыл, и от радости идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
 
“The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and covered up. Then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field.

Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин.
 
“Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,

Найдя одну многоценную жемчужину, он пошел и продал всё, что имел, и купил ее.
 
who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.

Еще подобно Царство Небесное большой сети, закинутой в море и собравшей рыб всякого рода.
 
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and gathered fish of every kind.

Когда она наполнилась, ее вытащили на берег и, сев, собрали хорошее в сосуды, а плохое выбросили вон.
 
When it was full, men drew it ashore and sat down and sorted the good into containers but threw away the bad.

Так будет в конце века: выйдут ангелы и отделят злых от праведных
 
So it will be at the end of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous

и бросят их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
 
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

Уразумели ли вы всё это? Они говорят Ему: да!
 
“Have you understood all these things?” They said to him, “Yes.”

И Он сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен человеку хозяину дома, который выносит из сокровища своего новое и старое.
 
And he said to them, “Therefore every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like a master of a house, who brings out of his treasure what is new and what is old.”

И было: когда окончил Иисус притчи эти, Он ушел оттуда.
 
And when Jesus had finished these parables, he went away from there,

И придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что изумлялись они и говорили: откуда у Него премудрость эта и силы?
 
and coming to his hometown he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, “Where did this man get this wisdom and these mighty works?

Не Он ли сын плотника? Не Мать ли Его называется Мариам, и братья Его Иаков, Иосиф, Симон и Иуда?
 
Is not this the carpenter’s son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas?

И сестры Его не все ли с нами? У Него же откуда всё это?
 
And are not all his sisters with us? Where then did this man get all these things?”

И соблазнялись из-за Него. Иисус же сказал им: пророк не бывает без чести, разве только в отечестве и в доме своем.
 
And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”

И не сотворил там многих чудес по неверию их.
 
And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.