От Матфея 23 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → English Standard Version

 
 

Тогда Иисус сказал толпе народа и ученикам Своим:
 
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,

на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
 
“The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat,

итак всё, что они скажут вам, исполняйте и храните, по делам же их не поступайте: ибо говорят они и не делают.
 
so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice.

Связывают они ноши тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людей, сами же и пальцем своим не хотят двинуть их.
 
They tie up heavy burdens, hard to bear,a and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.

Все же дела свои совершают с тем, чтобы видели их люди; расширяют хранилища свои и увеличивают кисти;
 
They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long,

любят же первое место на званых обедах и первые сиденья в синагогах
 
and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues

и приветствия на площадях, и чтобы звали их люди: «равви!»
 
and greetings in the marketplaces and being called rabbib by others.

Вас же пусть не называют равви, ибо один у вас Учитель, вы же все — братья.
 
But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.c

И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Небесный.
 
And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven.

И пусть не называют вас наставниками, потому что Наставник у вас один: Христос.
 
Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ.

Больший из вас да будет вам слугою.
 
The greatest among you shall be your servant.

Ибо, кто вознесет себя, тот смирён будет, а кто смирит себя, тот вознесён будет.
 
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное перед людьми: вы и сами не входите и входящим не даете войти.
 
“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.d

Стих 14 прежних русских переводов, встречающийся в Мк 12:40 и Лк 20:47, отсутствует во всех древнейших рукописях Мф.
 

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, чтобы сделать хотя бы одного прозелитом; и когда это случится, делаете его сыном геенны вдвое худшим, чем вы.
 
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel across sea and land to make a single proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a child of helle as yourselves.

Горе вам, вожди слепые, говорящие: «кто поклянется храмом — ничего, кто же поклянется золотом храма — связан».
 
“Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’

Безумные и слепые, что же больше: золото, или храм, освятивший золото?
 
You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred?

И: «кто поклянется жертвенником — ничего, кто же поклянется даром, который на нем — связан».
 
And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’

Слепые! Что же больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
 
You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?

Итак, поклявшийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
 
So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.

и поклявшийся храмом клянется им и Живущим в нем;
 
And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it.

и поклявшийся небом клянется престолом Божиим и Сидящим на нем.
 
And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и обошли более важное в Законе: правосудие и милосердие и верность; это надлежало исполнить и того не опустить.
 
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others.

Вожди слепые, оцеживающие комара и проглатывающие верблюда!
 
You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel!

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете снаружи чашу и блюдо, внутри же они полны хищения и невоздержания.
 
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.

Фарисей слепой! Очисти прежде чашу и блюдо внутри, чтобы и снаружи они стали чисты.
 
You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы подобны гробницам побеленным, которые снаружи кажутся красивыми, внутри же полны костей мертвых и всякой нечистоты.
 
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness.

Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, внутри же наполнены лицемерием и беззаконием.
 
So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророков и украшаете памятники праведных
 
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,

и говорите: «если бы мы жили во дни отцов наших, мы не были бы сообщниками их в крови пророков».
 
saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’

Тем самым вы свидетельствуете против себя, что вы сыновья тех, которые убили пророков.
 
Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.

Доведите же до полноты меру отцов ваших,
 
Fill up, then, the measure of your fathers.

Змеи, отродье змеиное! Как бежать вам от осуждения в геенну?
 
You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?

Поэтому, вот, Я посылаю к вам пророков и мудрых и книжников; иных вы убьете и распнете, иных будете бичевать в синагогах ваших и гнать из города в город;
 
Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town,

да придёт на вас вся кровь праведная, проливаемая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахии, которого вы убили между храмом и жертвенником.
 
so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah,f whom you murdered between the sanctuary and the altar.

Истинно говорю вам: это всё придет на род этот.
 
Truly, I say to you, all these things will come upon this generation.

Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к нему! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов под крылья, и вы не захотели!
 
“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing!

Вот, оставляется вам дом ваш пуст.
 
See, your house is left to you desolate.

Ибо говорю вам: не увидите Меня отныне, доколе не скажете: «Благословен Грядущий во имя Господне.»
 
For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.