От Матфея 13 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → King James Bible

 
 

В тот день Иисус, выйдя из дома, сидел у моря.
 
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.

И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу,
 
And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.

И сказал им многое в притчах. Он говорил: вот, вышел сеятель сеять.
 
And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

И когда сеял, некоторые семена упали при дороге, и прилетели птицы и поклевали их.
 
And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:

Другие же упали на камень, где у них немного было земли, и тотчас взошли, ибо земля у них не была глубока.
 
Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:

Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли.
 
And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

Другие же упали в терние, и поднялось терние и заглушило их.
 
And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:

Другие же упали на землю добрую и давали плод: какое — сто, какое — шестьдесят, какое — тридцать.
 
But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.

Имеющий уши да слышит.
 
Who hath ears to hear, let him hear.

И подойдя, ученики сказали Ему: почему Ты говоришь им притчами?
 
And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?

И Он ответил им: потому что вам дано познать тайны Царства Небесного, тем же не дано;
 
He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

ибо, кто имеет, тому будет дано, и будет у него изобилие; а кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет.
 
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.

Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;
 
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

и исполняется на них пророчество Исаии, которое говорит: «Слухом будете слышать, и не уразумеете; и глазами глядеть будете, и не увидите;
 
And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:

ибо ожирело сердце народа этого, и ушами они едва слышат, и глаза свои они закрыли, чтобы не увидеть глазами и ушами не услышать и сердцем не уразуметь и не обратиться. И Я исцелю их».
 
For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат;
 
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

ибо истинно говорю вам: многие пророки и праведные желали видеть то, что вы видите, и не увидели, и слышать то, что вы слышите, и не услышали.
 
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.

Вы же вслушайтесь в притчу о сеятеле.
 
Hear ye therefore the parable of the sower.

Ко всякому, кто слышит слово о Царстве и не разумеет, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его: это посеянный при дороге.
 
When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.

А посеянный на камне — это слышащий слово и тотчас с радостью принимающий его;
 
But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;

но не имеет он корня в себе и держится короткое время; с наступлением же скорби или гонения за слово тотчас соблазняется.
 
Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

А посеянный в тернии — это слышащий слово, но забота века и обольщение богатства заглушают слово, и оно делается бесплодным.
 
He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

А посеянный на доброй земле — это слышащий слово и разумеющий; он-то и дает плод и приносит : кто — сто, кто — шестьдесят, кто — тридцать.
 
But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.

Другую притчу предложил Он им: подобно Царство Небесное человеку, посеявшему доброе семя в поле своем;
 
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:

когда же люди спали, пришел его враг и посеял между пшеницею плевелы и ушел;
 
But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.

а когда взошла зелень и дала плод, тогда явились и плевелы.
 
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

И придя, рабы домохозяина сказали ему: «господин, не доброе ли семя посеял ты в твоем поле? Откуда же в нем плевелы?»
 
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?

Он сказал им: «враг человек это сделал.» Рабы же ему говорят: «так хочешь, мы пойдем, выберем их?»
 
He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?

Он говорит: «нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не вырвали с корнем вместе с ними пшеницу.
 
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

Дайте им вместе расти до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: выберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их; а пшеницу соберите в житницу мою».
 
Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.

Другую притчу предложил Он им: подобно Царство Небесное зерну горчичному, которое взял человек и посеял в поле своем.
 
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:

Хотя оно и меньше всех семян, но когда вырастет, оно больше овощей и становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в ветвях его.
 
Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.

Другую притчу сказал Он им: подобно Царство Небесное закваске, которую взяла женщина и положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
 
Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.

Это всё сказал Иисус народу в притчах, и без притчи не говорил им ничего,
 
All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:

дабы исполнилось сказанное чрез пророка: Открою в притчах уста Мои; провозглашу сокровенное от основания мира.
 
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

Тогда, оставив народ. Он вошел в дом. И подошли к Нему ученики Его и сказали: разъясни нам притчу о плевелах в поле.
 
Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.

И Он ответил: сеющий доброе семя — Сын Человеческий ;
 
He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;

поле — мир; доброе семя — это сыны Царства; плевелы — сыны лукавого.
 
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;

Враг, посеявший их, — диавол; жатва — конец века: жнецы — ангелы.
 
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

Поэтому, как выбираются плевелы и огнем сжигаются, так будет в конце века:
 
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

пошлет Сын Человеческий ангелов Своих, и выберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,
 
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;

и бросят их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов.
 
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

Тогда праведные будут сиять как солнце в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит.
 
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.

Подобно Царство Небесное зарытому в поле сокровищу, которое человек, найдя, скрыл, и от радости идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
 
Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.

Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин.
 
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:

Найдя одну многоценную жемчужину, он пошел и продал всё, что имел, и купил ее.
 
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.

Еще подобно Царство Небесное большой сети, закинутой в море и собравшей рыб всякого рода.
 
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:

Когда она наполнилась, ее вытащили на берег и, сев, собрали хорошее в сосуды, а плохое выбросили вон.
 
Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.

Так будет в конце века: выйдут ангелы и отделят злых от праведных
 
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,

и бросят их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
 
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

Уразумели ли вы всё это? Они говорят Ему: да!
 
Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.

И Он сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен человеку хозяину дома, который выносит из сокровища своего новое и старое.
 
Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.

И было: когда окончил Иисус притчи эти, Он ушел оттуда.
 
And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.

И придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что изумлялись они и говорили: откуда у Него премудрость эта и силы?
 
And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?

Не Он ли сын плотника? Не Мать ли Его называется Мариам, и братья Его Иаков, Иосиф, Симон и Иуда?
 
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?

И сестры Его не все ли с нами? У Него же откуда всё это?
 
And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?

И соблазнялись из-за Него. Иисус же сказал им: пророк не бывает без чести, разве только в отечестве и в доме своем.
 
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.

И не сотворил там многих чудес по неверию их.
 
And he did not many mighty works there because of their unbelief.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.