По Матфею 13 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → King James Bible

 
 

В тот же день, выйдя из дома, Иисус направился к морю и сел там на берегу.
 
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.

Вокруг Него собралось много людей, тогда Он вошел в лодку, сел, а весь народ стоял на берегу.
 
And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.

Многое сказал Иисус им в притчах. « Послушайте! — говорил Он. — Вот вышел сеятель сеять.
 
And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

Когда он сеял, часть зерен упала у дороги — налетели птицы и склевали их.
 
And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:

Другие же зерна упали на каменистую почву, где земли было очень мало. Быстро взошли они, потому что слой земли был неглубок.
 
Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:

Но когда поднялось солнце, оно опалило их — без сильного корня ростки засохли.
 
And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

Другие упали среди колючек, которые выросли и заглушили1 их.
 
And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:

Иные же зерна упали на хорошую землю, и дали они урожай стократный, шестидесятикратный и тридцатикратный.
 
But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.

У кого есть уши, пусть услышит!»
 
Who hath ears to hear, let him hear.

Ученики подошли к Нему и спросили: «Почему Ты притчами говоришь им?»
 
And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?

Он ответил: «Вам дано узнать тайны Царства Небесного, а им не дано.
 
He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

Ибо у кого есть, тому и еще будет дано, и дано будет с избытком; а у кого нет, у него и то, что есть, будет взято.
 
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.

Я потому им притчами говорю, что смотрят они — но не видят, слушают — но не слышат и не понимают.
 
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

Так сбылось на них пророчество Исайи: „Вы будете слушать и слушать — и всё же не поймете; будете смотреть и смотреть — и всё же не увидите.
 
And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:

Ибо огрубело сердце народа этого, уши их едва слышат, и глаза свои они закрыли. Иначе увидели бы глазами, услышали бы ушами, поняли бы сердцем и лицом повернулись2 бы ко Мне, и Я исцелил бы их“.3
 
For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

А что до вас, как вы блаженны! Глаза ваши видят, и уши ваши слышат.4
 
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

Поверьте Мне, много пророков и праведников страстно желали увидеть то, что видите вы, но не увидели; очень хотели услышать то, что вы слышите, но не услышали.
 
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.

А теперь послушайте, что значит притча о сеятеле.
 
Hear ye therefore the parable of the sower.

Когда человек слышит весть Царства,5 но не понимает ее, приходит к нему нечистый и уносит посеянное в сердце его. Это представлено зерном, упавшим у дороги.6
 
When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.

А посеянное на каменистой почве — это о тех, кто слышит весть и тотчас с радостью принимает ее,
 
But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;

но, так как нет у него корня,7 он непостоянен и тотчас теряет веру, едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие.
 
Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

Среди колючек посеянное — это о тех, кто слышит весть, но мирские заботы и обольщение богатством заглушают ее, и она не приносит плода.
 
He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

На хорошей же земле посеянное представляет того, кто слышит и понимает весть. Он и приносит плод, и урожай может быть стократным, или шестидесятикратным, или тридцатикратным».
 
But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.

Иисус рассказал им еще одну притчу: «Царство Небесное вот с чем сравню. Посеял человек на своем поле добрые семена.
 
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:

Когда люди спали, пришел его враг, посеял плевелы среди пшеницы и ушел.
 
But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.

Когда посевы взошли, и колос начал наливаться, стали видны и плевелы.
 
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

Слуги пошли к хозяину дома и сказали: „Господин! Разве не пшеницу8 ты сеял на поле своем? Откуда же появились плевелы?“
 
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?

„Враг это сделал“, — ответил он им. Тогда слуги сказали: „Ты хочешь, чтобы мы пошли и выпололи их?“
 
He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?

„Нет, — он ответил, — чтобы, выпалывая плевелы, не вырвали вы заодно и пшеницу,
 
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

пусть вместе они растут до жатвы. А во время жатвы я скажу жнецам: выберите сперва плевелы и свяжите их пучками, чтобы сжечь, а пшеницу соберите в мои закрома“».
 
Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.

И другую притчу предложил им Иисус: «Царство Небесное сравнимо с горчичным зерном, которое человек взял и посеял на поле своем.
 
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:

Зерно это — самое меньшее из всех семян. Но то, что из него вырастает, — больше всех огородных растений. Оно становится деревом,9 так что птицы поднебесные прилетают и гнездятся в ветвях его».
 
Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.

И такую еще притчу рассказал Иисус: «Царство Небесное сравнимо с закваской, которую женщина взяла, смешала с тремя мерами10 муки, пока не заквасилось всё тесто ».
 
Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.

Все это Иисус поведал народу в притчах, без притчи Он им не говорил ничего.
 
All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:

Так исполнилось сказанное через пророка: «Открою в притчах уста Мои и провозглашу сокрытое от сотворения [мира]».11
 
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

Затем, оставив народ, Иисус вошел в дом. Там к Нему подошли Его ученики и попросили: «Объясни нам притчу о плевелах в поле».
 
Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.

Он ответил: «Сеятель доброго семени — Сын Человеческий;
 
He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;

поле — это мир, доброе семя — сыны Царства, а плевелы — сыны злого духа.
 
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;

Враг, посеявший их, — дьявол. Жатва — это конец мира,12 а жнецы — ангелы.
 
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

Как собирают плевелы и сжигают в огне, так будет и в конце мира.
 
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

Сын Человеческий пошлет Своих ангелов, и они очистят Царство Его от всех, кто других совращал,13 и от тех, кто сам жил беззаконно,14
 
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;

и бросят их в печь огненную, где будет плач и скрежет зубовный.
 
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

Праведники же будут сиять, словно солнце в Царстве Отца своего. У кого есть уши, пусть услышит!»
 
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.

«Царство Небесное сравнимо со спрятанным в поле сокровищем, которое случилось найти одному человеку. Закопав его снова, пошел он радостный, продал всё, что было у него, и купил то поле.
 
Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.

И вот еще с чем сравнимо Царство Небесное. Один купец, искавший хороший жемчуг,
 
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:

нашел как-то одну особенно ценную жемчужину. Он пошел, продал всё, что было у него, и купил ее.
 
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.

Царство Небесное подобно большой сети: заброшенная в море, она захватила разного рода рыбу.
 
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:

Когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили ее на берег и, сев, собрали хорошую рыбу в корзины, а негодную выбросили.
 
Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.

Так будет и в конце мира: выйдут ангелы и отберут нечестивых из среды праведных,
 
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,

и бросят их в печь огненную, где будет плач и скрежет зубовный.
 
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

Всё ли сказанное Мной вы поняли?» «Да», — ответили они Ему.
 
Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.

«Так вот, — сказал Он им, — всякий книжник, обученный в школе Царства Небесного, подобен хозяину дома, который выносит из богатого хранилища своего и новое, и старое».
 
Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.

Кончив рассказывать эти притчи, Иисус ушел оттуда
 
And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.

и пришел в город, где Он вырос, и стал учить там людей в синагоге. Они в изумлении говорили: «Откуда такая мудрость у Него и такая сила творить чудеса?
 
And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?

Разве не сын Он плотника? Не Его ли мать зовут Марией, и не Его ли это братья — Иаков и Иосиф,15 Симон и Иуда?
 
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?

И все сестры Его разве не живут среди нас? Откуда же у Него всё это?»
 
And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?

И не захотели они принять Его. Иисус же сказал им: «Не почитают пророка только в отечестве и в доме его».
 
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.

И многих чудес из-за неверия их не сотворил Он там.
 
And he did not many mighty works there because of their unbelief.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Или: задушили.
15  [2] — См. в Словаре Обращение.
15  [3] — Ис 6:9,10 (LXX).
16  [4] — Букв.: ваши глаза блаженны, потому что видят они, и ваши уши, потому что слышат.
19  [5] — Или: весть, провозглашаемую Царством; друг. возм. пер.: слово о Царстве.
19  [6] — Или: это зерно, упавшее при дороге; букв.: это посеянное при дороге.
21  [7] — Букв.: но не имеет корня в себе, т.е. он человек момента, он живет лишь настоящим.
27  [8] — Букв.: доброе семя.
32  [9] — Sinapis nigra, или черная горчица, растет в Палестине, достигая высоты 2−4 м.
33  [10] — Около 20 кг.
35  [11] — Пс 78 (77):2.
39  [12] — Или: конец века; то же в ст. 40 и 49.
41  [13] — Букв.: выберут из Царства Его все соблазны.
41  [14] — Друг. возм. пер.: от тех, кто делал зло; букв.: (от) делающих беззоконие.
55  [15] — В некот. рукописях: Иосия.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.