По Иоанну 9 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → Переклад Огієнка

 
 

По дороге Он встретил человека, слепого от рождения.
 
А коли Він прохо́див, побачив чоловіка, що сліпим був з наро́дження.

Ученики спросили: — Рабби, почему он родился слепым? Кто согрешил, он или родители?
 
І спитали Його учні Його, говорячи: „Учителю, хто згрішив: чи він сам, чи батьки його, що сліпим він родився?“

Иисус ответил: — Нет, ни он, ни его родители не согрешили, но он родился слепым, чтобы на нем была явлена Божья сила.
 
Ісус відповів: „Не згрішив ані він, ні батьки його, а щоб діла Божі з'явились на ньому.

Мы должны творить дело Пославшего Меня, пока длится день. Наступит ночь и творить его не сможет никто.
 
Ми мусимо виконувати діла Того, Хто послав Мене, аж поки є день. Надхо́дить он ніч, коли жоден нічо́го не зможе виконувати.

Пока Я в мире, Я — свет миру.
 
Доки Я в світі, — Я Світло для світу“.

Сказав это, Он плюнул на землю, грязью из слюны и земли помазал глаза слепому
 
Промовивши це, Він сплюнув на землю, і з сли́ни грязи́во зробив, і очі сліпому пома́зав грязи́вом,

и велел: — Иди и омойся в водоеме Шилоах (что значит «Посланник»). Тот пошёл, омылся и ушел зрячим.
 
і до нього промовив: „Піди, умийся в ставку́ Сілоа́м“ (визначає це „По́сланий“). Тож пішов той і вмився, — і вернувся видю́щим.

Потом соседи и знавшие его прежде как нищего спрашивали: «Неужели это тот человек, который сидел и просил подаяние?» Одни говорили: «Да, это — он», —
 
А сусіди та ті, що бачили перше його, як був він сліпий, говорили: „Чи ж не той це, що сидів та просив?“

другие: «Нет, просто похож». А он сказал: «Это действительно я».
 
Говорили одні, що це він, а інші казали: „Ні, — подібний до нього“. А він відказав: „Це я!“

Тогда его спросили: — А как открылись у тебя глаза?
 
І питали його: „Як же очі відкрились тобі?“

Он ответил: — Человек по имени Иисус взял грязи, помазал мне глаза и велел омыться в водоеме Шилоах. Я пошёл, омылся и прозрел.
 
А той опові́да́в: „Чоловік, що Його звуть Ісусом, грязи́во зробив, і очі помазав мені, і до мене сказав: „Піди в Сілоа́м та й умийся“. Я ж пішов та й умився, — і став бачити“.

Они спросили: — А где Он? Он ответил: — Я не знаю.
 
І сказали до нього: „Де Він?“ Відказує той: „Я не знаю“.

Тогда бывшего слепца отвели к фарисеям.
 
Ведуть тоді до фарисеїв того, що був перше незрячий.

А день, когда Иисус взял грязи и открыл ему глаза, был субботним.
 
А була то субота, як грязи́во Ісус учинив і відкрив йому очі.

Прозревшего спросили опять, теперь уже фарисеи, как он стал зрячим. Он объяснил: — Этот Человек помазал мне грязью глаза, потом я омылся и стал видеть.
 
І знов запитали його й фарисеї, я́к видющим він став. А він розповів їм: „Грязи́во поклав Він на очі мені, а я вмився, — та й бачу“.

Некоторые из фарисеев сказали: — Конечно, этот Человек не от Бога, раз Он не соблюдает субботу. Другие возражали: — Разве может грешник творить такие знаки? Так что мнения у них разделились.
 
Тоді деякі з фарисеїв казали: „Не від Бога Оцей Чоловік, — бо суботи не де́ржить“. А інші казали: „Як же чу́да такі може грішна люди́на чинити?“ І незгода між ними була́.

Они снова спросили прозревшего: — А ты сам, поскольку Он тебе открыл глаза, что скажешь? Прозревший ответил: — Он — пророк.
 
Тому зно́ву говорять сліпому: „Що́ ти кажеш про Нього, коли очі відкрив Він тобі?“ А той відказав: „Він Пророк!“

Но евреи не верили, что он был слеп и прозрел, пока не вызвали его родителей
 
Юдеї проте́ йому не повірили, що незрячим він був і прозрів, аж поки не покликано батькі́в того прозрілого.

и не спросили у них: — Этот человек и есть ваш сын, который, как вы уверяете, родился слепым? Как же случилось, что он теперь видит?
 
І запитали їх, кажучи: „Чи ваш оце син, про якого ви кажете, ніби родився сліпим? Як же він тепер бачить?“

Родители ответили: — Мы знаем только, что это — наш сын и что он родился слепым.
 
А батьки його відповіли́ та сказали: „Ми знаєм, що цей — то наш син, і що він народився сліпим.

А как случилось, что он теперь видит и кто открыл ему глаза, мы не знаем. Он уже взрослый и сам за себя отвечает. Его и спросите.
 
Але я́к тепер бачить, — не знаємо, або хто йому очі відкрив, — ми не відаємо. Поспитайте його, — він дорослий, хай сам скаже про себе“.

Родители прозревшего сказали так, потому что боялись евреев, ибо те решили всякого, кто открыто признает Иисуса Помазанником, отлучать от синагоги.
 
Таке говорили батьки його, бо боялись юдеїв: юдеї бо вже були змо́вились, — як хто за Христа Його визнає, щоб той був відлучений від синагоги.

Вот почему они сказали: «Он уже взрослый, его и спросите».
 
Ось тому говорили батьки його: „Він дорослий, — його поспитайте“.

Тогда фарисеи еще раз вызвали прозревшего и сказали: — Воздай Богу должное! Мы знаем, что этот Человек — грешник.
 
І покликали вдруге того чоловіка, що був сліпим, і сказали йому: „Віддай хвалу Богові. Ми знаємо, що грішний Отой Чоловік“.

Он возразил: — Грешник ли Он, я не знаю, но знаю одно: раньше я был слеп, а теперь вижу.
 
Але він відповів: „Чи Він грішний — не знаю. Одне тільки знаю, що я був сліпим, а тепер бачу!“

Тогда они спросили: — Что Он с тобой сделал? Как открыл тебе глаза?
 
І спитали його: „Що тобі Він зробив? Як відкрив тобі очі?“

Прозревший ответил: — Я вам уже рассказывал, а вы не слушали. Зачем вы заставляете меня повторять? Не хотите ли и вы стать Его учениками?
 
Відповів він до них: „Я вже вам говорив, — та не слухали ви. Що́ бажаєте зно́ву почути? Може й ви Його учнями хочете стати?“

Они обругали его и сказали: — Ты — Его ученик, а мы — ученики Моисея.
 
А вони його вилаяли та й сказали: „То ти Його учень, а ми учні Мойсеєві.

Мы знаем, что Моисею говорил Бог, а откуда Этот Человек, мы не знаем.
 
Ми знаємо, що Бог говорив до Мойсея, — звідки ж узявся Оцей, ми не відаємо“.

Прозревший ответил: — Это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а ведь Он открыл мне глаза!
 
Відповів чоловік і сказав їм: „То́ ж воно й дивно, що не знаєте ви, звідки Він, — а Він мені очі відкрив!

Мы знаем, что грешников Бог не слушает, Он слушает только чтущих Его и исполняющих Его волю
 
Та ми знаємо, що грішників Бог не послухає; хто ж богобійний, і виконує волю Його, — того слухає Він.

Испокон века не бывало, чтобы кто-то открыл глаза слепому от рождения.
 
Відвіку не чу́вано, щоб хто очі відкрив був сліпому з наро́дження.

Если бы Он и в самом деле был грешником, Он был бы бессилен.
 
Коли б не від Бога був Цей, Він нічого не міг би чинити“.

Они ответили: — Ты родился весь в грехах — и ты нас учишь! — и выгнали его вон.
 
Вони відповіли́ та й сказали йому: „Ти ввесь у гріхах народився, — і чи тобі нас учити?“ І геть його вигнали.

Иисус, услышав об этом, нашел его и спросил: — Веришь ли ты в Сына Человеческого?
 
Дізнався Ісус, що вони того вигнали геть, і, знайшовши його, запитав: „Чи віруєш ти в Сина Божого?“

Тот ответил: — А кто Он? Скажи, господин мой, чтобы я мог в Него верить.
 
Відповів той, говорячи: „Хто ж то, Пане, Такий, щоб я вірував у Нього?“

Иисус сказал: — Ты видишь Его и говоришь с Ним.
 
Промовив до нього Ісус: „І ти бачив Його, і Той, Хто говорить з тобою — то Він!“

Прозревший воскликнул: — Я верю, Господи, — и распростерся перед Ним.
 
А він відказав: „Я вірую, Господи!“ І вклонився Йому.

Иисус сказал: — Я в этот мир пришел для суда, чтобы невидящие прозрели, а видящие ослепли.
 
І промовив Ісус: „На суд Я прийшов у цей світ, щоб бачили темні, а видю́щі щоб стали незрячі“.

Фарисеи, находившиеся рядом, услышали это и спросили: — Разве и мы слепы?
 
І почули це деякі з тих фарисеїв, що були з Ним, та й сказали Йому: „Чи ж і ми невидю́щі?“

Иисус ответил: — Если бы вы были слепы, на вас бы не было греха. Но раз вы сами утверждаете, что видите, грех на вас остается.
 
Відказав їм Ісус: „Якби ви невидю́щі були, то не мали б гріха́; а тепер ви говорите: „Бачимо“, — то й ваш гріх зостається при вас!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.