Иов 20 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Luther Bibel 1984

 
 

И сказал в ответ Цофар из Наамы:
 
Da antwortete Zofar von Naama und sprach:

«Воистину, смятенные мысли заставляют меня ответить, чувства, что кипят во мне.
 
Darum muß ich antworten, und deswegen kann ich nicht schweigen;

Слышу я укор, который меня обижает, дух из глубин разума моего велит мне дать ответ.
 
denn ich muß hören, wie man mich schmäht und tadelt, aber der Geist aus meiner Einsicht lehrt mich antworten.

Разве не знаешь ты, что издревле, с тех пор как поселил Бог человека на земле,
 
Weißt du nicht, daß es allezeit so gegangen ist, seitdem Menschen auf Erden gewesen sind,

радость беззаконников скоротечна, веселье нечестивцев — лишь на миг?
 
daß das Frohlocken der Gottlosen nicht lange währt und die Freude des Ruchlosen nur einen Augenblick?

Даже если до небес величие его вознесется и до облаков голова его поднимется,
 
Wenn auch sein Scheitel in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt,

сгинет он навеки, как помет, все, кто знали его, скажут: „И где он теперь? “
 
so wird er doch für immer vergehen wie sein Kot, und die ihn gesehen haben, werden sagen: Wo ist er?

Словно грезы, улетит — и не отыщут его, исчезнет, как ночное видение.
 
Wie ein Traum wird er verfliegen und nicht mehr zu finden sein und wie ein Nachtgesicht verschwinden.

Глаз, что видел его, более его не увидит, и родные места его не узрят.
 
Das Auge, das ihn gesehen hat, wird ihn nicht mehr sehen, und seine Stätte wird ihn nicht mehr schauen.

Дети его будут заискивать перед нищими,1 своими руками раздадут состояние его.
 
Seine Söhne werden bei den Armen betteln gehen, und seine Hände müssen seine Habe wieder hergeben.

Пусть и преисполнен он2 юношеской силы, вместе с ним во прах она ляжет.3
 
Sind auch seine Gebeine voll Jugendkraft, so muß sie sich doch mit ihm in den Staub legen.

Зло для уст его — услада, под языком он прячет его,
 
Wenn ihm auch das Böse in seinem Munde wohlschmeckt, daß er es birgt unter seiner Zunge,

бережет его, не отпускает, во рту держит.
 
daß er es hegt und nicht losläßt und es zurückhält in seinem Gaumen,

Только пища эта в брюхе у него станет гнилью, в яд кобры превратится.
 
so wird sich doch seine Speise verwandeln in seinem Leibe und wird Otterngift in seinem Bauch.

Извергнет он проглоченные богатства, вывернет Бог утробу его.
 
Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott treibt sie aus seinem Bauch heraus.

Будет он глотать4 яд гадюки, жало змеиное его убьет.
 
Er wird Otterngift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.

Не любоваться ему потоками, реками, что струят мед и сливки.
 
Er wird nicht sehen die Ströme noch die Bäche, die mit Honig und Milch fließen.

Он отдаст плод трудов своих, их не отведав, накопленное богатство не принесет ему радости.
 
Er wird erwerben und doch nichts davon genießen und über seine eingetauschten Güter nicht froh werden.

Ведь он обманывал, разорял бедных, отнимал дома,5 которых не строил.
 
Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser an sich gerissen, die er nicht erbaut hat.

Потому что утроба его не знала покоя, в алчности остановиться не мог,
 
Denn sein Wanst konnte nicht voll genug werden; mit seinem köstlichen Gut wird er nicht entrinnen.

никому от прожорливости его не было спасенья… Потому и благополучие его недолговечно,
 
Nichts entging seiner Freßgier; darum wird sein gutes Leben keinen Bestand haben.

при несметном его богатстве придет к нему горе, все несчастья на него обрушатся!6
 
Wenn er auch die Fülle und genug hat, wird ihm doch angst werden; alle Gewalt der Mühsal wird über ihn kommen.

Пусть набивает он себе утробу, обрушит на него Бог Свой пылающий гнев, прольет дождем на него ужасы Свои.7
 
Es soll geschehen: damit er genug bekommt, wird Gott den Grimm seines Zorns über ihn senden und wird über ihn regnen lassen seine Schrecknisse.

И если от железного оружия он спасется, пронзит его стрела из бронзового лука.
 
Flieht er vor dem eisernen Harnisch, so wird ihn der eherne Bogen durchbohren!

Меч обнаженный насквозь пронзит8 нечестивца, пройдет меч9 сквозь печень10 — то-то ужас его постигнет!
 
Es dringt das Geschoß aus seinem Rücken, der Blitz des Pfeiles aus seiner Galle; Schrecken fahren über ihn hin.

Тьма в засаде притаилась, ждет его,11 огонь негасимый12 его поглотит, все, кто в шатре его уцелели, в беду попадут.13
 
Alle Finsternis ist für ihn aufgespart. Es wird ihn ein Feuer verzehren, das keiner angezündet hat, und wer übriggeblieben ist in seiner Hütte, dem wird's schlimm ergehen.

Небеса грех его раскроют, и земля против него поднимется!
 
Der Himmel wird seine Schuld enthüllen, und die Erde wird sich gegen ihn erheben.

Накопленное в доме его унесет поток, смоют его несущиеся воды в день Божьего гнева!
 
Seine Ernte wird weggeführt werden, zerstreut am Tage seines Zorns.

Вот удел нечестивцу от Бога, участь его, предначертанная Богом».14
 
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe, das Gott ihm zugesprochen hat.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
10  [1] — Или: отплатят нищим. Евр. текст всего стиха неясен.
11  [2] — Букв.: кости.
11  [3] — Перевод предположителен, масоретский текст неясен.
16  [4] — Букв.: сосать / питаться (грудью).
19  [5] — Или: он угнетал бедных, разрушал дома.
22  [6] — Пер. по друг. чтению, подтвержденному LXX и Вульгатой. Масоретский текст: рука всякого несчастного (или: труженика) обрушится на него.
23  [7] — Так по друг. чтению. Масоретский текст неясен. Букв.: на тело его.
25  [8] — Букв.: и (меч) выйдет из спины его.
25  [9] — Так переведено здесь евр. барак (обычно «молния»), ср. Втор 32:41. По-видимому, меч именуется молнией метафорически.
25  [10] — Букв.: желчный пузырь.
26  [11] — Или: тьма притаилась в засаде на его сокровища.
26  [12] — Или: не раздуваемый (людьми), т. е. сверхъестественный.
26  [13] — Или: (огонь) уничтожит всё, что в доме у него уцелело.
29  [14] — Евр. меэлохим… меэль — от Бога… от Бога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.