1е Коринфянам 15 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Братья, напомню вам Весть, которую я вам передал. Вы приняли ее и пребываете в ней —
 
Нагадваю вам, браты, Дабравесьце, якое я зьвеставаў вам, якое вы і прынялі, у якім і ўмацаваліся,

она вас и спасёт. Напомню и слова, какими я передал вам Весть, если вы держитесь её, если вы не бездумно поверили.
 
якім і ратуецеся, калі настаўленьне памятаеце так, як я зьвеставаў вам, калі толькі ня марна ўверавалі.

Прежде всего я вам передал, как и принял , что Христос умер за наши грехи, по Писанию,
 
Бо я найперш перадаў вам, што і сам прыняў, гэта значыцца, што Хрыстос памёр за грахі нашыя, паводле Пісаньня,

и был погребен, и на третий день воскрес, по Писанию,
 
і што ён пахаваны быў і што ўваскрэс на трэйці дзень, паводле Пісаньня,

и явился Кефе, потом Двенадцати;
 
і што зьявіўся Кіфу, потым дванаццаці;

а затем явился сразу более чем пятистам братьям, лишь немногие из которых умерли, а большинство живы до сих пор.
 
потым зьявіўся больш чым пяці сотням братоў у адзін час, зь якіх большая частка дагэтуль жывуць, а некаторыя і спачылі;

Потом он явился Иакову, потом всем апостолам,
 
потым зьявіўся Якаву, таксама ўсім апосталам;

а последнему из всех, словно до срока рожденному , — мне.
 
а пасьля ўсіх зьявіўся і мне, як нейкаму вылюдку.

Я — малейший из апостолов и даже недостоин называться апостолом, так как преследовал Божью общину.
 
Бо я найменшы з апосталаў, і ня варты называцца апосталам, бо гнаў Царкву Божую.

Но по милости Бога я стал тем, чем стал. Его милость ко мне не осталась бес-плодной: я потрудился больше всех — не сам я, но Божья милость, которая со мной.
 
Але зь мілаты Божае я ёсьць тое, што ёсьць; і мілата Ягоная ўва мне ня была марная, але я болей за іх усіх папрацаваў; ня я, зрэшты, а мілата Божая, якая са мною.

И я, и они — все мы возвещали вам именно так — в эту Весть вы и поверили,
 
І вось, ці то я, ці яны, мы так прапаведуем, і вы так уверавалі.

А если возвещено вам, что Христос воскрес из мертвых, почему некоторые у вас говорят, будто мертвые не воскреснут?
 
Калі пра Хрыста прапаведуецца, што Ён паўстаў зь мёртвых, дык як некаторыя з вас кажуць, быццам няма ўваскрэсеньня зь мёртвых?

Если нет воскресения мертвых, то не воскрес и Христос.
 
Калі няма ўваскрэсеньня зь мёртвых, дык і Хрыстос не ўваскрэс;

А если он не воскрес, то наша Весть пуста и ваша вера пуста.
 
а калі Хрыстос не ўваскрэс, дык і пропаведзь нашая марная, марная і вера ваша.

Мы тогда — лжесвидетели, ибо утверждаем, что Бог воскресил Христа, а на самом деле Он его не воскрешал, поскольку мертвые не воскресают.
 
Пры гэтым мы сталіся б тады і непраўдзівымі сьведкамі пра Бога, бо сьведчылі б пра Бога, што Ён уваскрэсіў Хрыста, Якога Ён не ўваскрэшваў, калі, гэта значыцца, мёртвыя не ўваскрасаюць;

Ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
 
бо, калі мёртвыя не ўваскрасаюць, дык і Хрыстос не ўваскрэс;

А если Христос не воскрес, то ваша вера напрасна: вы все остаетесь в грехах,
 
а калі Хрыстос не ўваскрэс, дык вера ваша марная; вы яшчэ ў грахах вашых;

а усопшие во Христе погибли.
 
таму і памерлыя ў Хрысьце загінулі.

Если мы надеемся на Христа только в этой жизни, мы — самые жалкие люди.
 
І калі мы ў гэтым толькі жыцьці спадзяёмся на Хрыста, дык мы самыя няшчасныя з усіх людзей.

Но Христос воскрес из мертвых, он—первый плод от усопших.
 
Але Хрыстос уваскрэс зь мёртвых, першынец з памерлых.

Через человека — смерть, через человека — и воскресение мертвых.
 
Бо як сьмерць праз чалавека, так праз чалавека і ўваскрэсеньне зь мёртвых.

Ибо как все умерли в Адаме, так всем дана будет жизнь во Христе,
 
Як у Адаме ўсе паміраюць, так у Хрысьце ўсе ажывуць.

каждому в свой черед: первый плод — сам Помазанник, а затем, когда Он придет, — те, кого Он избрал.
 
кожны ў сваім парадку; першынец Хрыстос, потым Хрыстовыя, у прышэсьце Ягонае.

А потом — конец, когда Он передаст Царство Богу и Отцу, и упразднит всякое Владычество, всякую Власть и Силу.
 
А потым канец, калі Ён перадасьць Царства Богу і Айцу, калі скасуе ўсякае начальства і ўсякую ўладу і сілу;

Ибо Он должен царствовать, пока не повергнет всех врагов Себе под ноги.
 
бо Яму належыць валадарыць, пакуль «пакладзе ўсіх ворагаў пад ногі Свае»,

Будет повержен и последний враг — смерть,
 
а як апошні вораг зьнішчыцца — сьмерць,

ибо сказано: ему подчинено всё. «Всё» — конечно же, кроме Того, кто всё ему подчинил.
 
бо «ўсё пакарыў пад ногі Ягоныя»; калі ж сказана, што Яму ўсё падначалена, дык ясна, што акрамя Таго, Які пакарыў Яму ўсё.

А когда всё ему подчинится, то Сын и сам подчинится подчинившему ему всё — и Бог будет всё и во всём.
 
Калі ж усё ўпакорыць Яму, тады і сам Сын скарыцца Таму, Хто скарыў ўсё Яму, хай будзе Бог усё ва ўсім.

А что же те, которые принимают крещение от имени умерших? Если мертвые никогда не воскреснут, зачем от их имени креститься?
 
Інакш, што робяць тыя, якія прымаюць хрышчэньне для мёртвых? Калі мёртвыя наогул не ўваскрасаюць, дык навошта і прымаюць хрышчэньне для мёртвых?

Ради чего мы каждый час встречаем опасность?
 
Навошта ж і мы ўвесь час падупадаем небясьпецы?

Я умираю каждый день—клянусь в том своей гордостью о вас, братья, в Иисусе Христе, Господине нашем.
 
Я кожны дзень паміраю; прысягаю ў гэтым пахвалою вашаю, браты, якую я маю ў Хрысьце Ісусе, Госпадзе нашым.

Я боролся со зверями в Эфесе — рассуждая по-человечески, какой в этом смысл? Если мертвые не воскреснут, давайте есть и пить, ибо завтра умрем!
 
Разважыўшы па-людзку, калі я змагаўся са зьвярамі ў Эфэсе, якая мне карысьць, калі мёртвыя не ўваскрасаюць? Будзем есьці і піць, бо заўтра памрэм.

Не обманывайте себя: дурное сообщество растлевает добрые нравы.
 
Не давайцеся ў зман; дрэнныя суполькі псуюць добрыя норавы.

Опомнитесь и не грешите! Постыдно, что не все у вас знают Бога.
 
Працьверазецеся, як трэба, і не грашэце; бо на сорам вам кажу — некаторыя з вас ня ведаюць Бога.

Но ты спросишь: «Как воскреснут мертвые? В каком теле они придут?»
 
Але скажа хто-небудзь: як уваскрэснуць мёртвыя? і ў якім целе яны прыйдуць?

Неразумный! То, что сеешь, не оживет, если не умрет.
 
Неразумны! тое, што ты сееш, не ажыве, калі не памрэ;

Ведь ты сеешь не будущее тело растения, а простое зерно — зерно пшеницы или любое другое.
 
і калі ты сееш, дык сееш ня цела будучае, а голае зерне, якое будзе, пшанічнае або іншае якое;

Бог дает ему тело, какое захочет, каждому семени — особое тело.
 
але Бог дае яму цела як хоча, і кожнаму семені сваё цела.

У разных существ и плоть не одна и та же: у людей одна, у скота другая, у птиц своя и у рыб своя.
 
Ня ўсякая плоць, але інакшая плоць у людзей, інакшая плоць у жывёлін, інакшая ў рыб, інакшая ў птушак.

Есть небесные тела, есть земные; сияние небесных — одно, величие земных — другое.
 
Ёсьць целы нябесныя і целы зямныя: але інакшая слава ў нябесных, інакшая ў зямных;

Свое сияние у солнца, свое у луны и свое у звезд; и звезды сияют по-разному.
 
інакшая слава ў сонца, інакшая слава ў месяца, інакшая ў зорак; і зорка ад зоркі розьніцца славаю.

Так и при воскресении мертвых. Сеется истлевающее, воскресает нетленное,
 
Так і пры ўваскрэсеньні мёртвых; сеецца ў тленьні, паўстае ў нятленьні;

сеется в бесчестии, воскресает в славе, сеется в слабости, воскресает в силе,
 
сеецца ў няславе, паўстае ў славе; сеецца ў немачы, паўстае ў сіле;

сеется природное тело, воскресает — духовное. Если есть природное тело, будет и духовное.
 
сеецца цела душэўнае, паўстае цела духоўнае. Ёсьць цела душэўнае, ёсьць цела і духоўнае.

В Писании сказано: «первый человек, Адам, стал живою душой». А последний Адам есть животворный дух.
 
Так і напісана: «першы чалавек Адам стаўся душою жывою»; а апошні Адам ёсьць дух жыватворчы.

Но не духовное предшествует природному, а природное духовному.
 
Але ня духоўнае раней, а душэўнае, потым духоўнае.

Первый человек был из пыли земной, второй человек — с неба.
 
Першы чалавек — зь зямлі, і зямны; другі чалавек — Гасподзь — зь неба.

Каков первый земной человек, таковы и все земные, каков небесный, таковы и все небесные.
 
Які зь зямлі, такія зямныя; і які нябесны, такія і нябесныя;

И как имели мы образ земного, так обретем и образ небесного.
 
і як мы насілі вобраз зямнога, так будзем насіць і вобраз нябеснага.

Говорю вам, братья: плоть и кровь не унаследует Божьего Царства, и истлевающее не унаследует нетления.
 
Але тое скажу вам, браты, што плоць і кроў ня могуць успадкаваць Царства Божага, і тленьне ня спадкуе нятленьня.

Открою вам тайну: не все мы умрем, но изменимся все,
 
Я кажу вам тайну, ня ўсе мы памрэм, але ўсе пераменімся;

быстро, в мгновение ока, при звуке последней трубы. Когда она протрубит, мертвые встанут неистлевшими, а мы изменимся,
 
раптам, у імгненьне вока, пры апошняй трубе; бо затрубіць, і мёртвыя ўваскрэснуць нятленьнымі, а мы пераменімся;

ибо это тленное тело должно одеться в нетление, это смертное — в бессмертие.
 
бо тленнае гэтае мае апрануцца ў нятленнае, і сьмяротнае гэтае — апрануцца ў несьмяротнасьць.

А когда это тленное оденется в нетление и это смертное оденется в бессмертие, тогда исполнятся слова Писания: Побеждена, погублена смерть!
 
Калі ж тленьне гэтае апранецца ў нятленнасьць і сьмяротнае гэтае апранецца ў несьмяротнасьць, тады збудзецца слова напісанае: «паглынута сьмерць перамогаю.

О смерть, где твоя победа? О смерть, где твое жало?
 
Сьмерць! дзе тваё джала? пекла! дзе твая перамога?».

Жало смерти — грех, а сила греха — в Законе.
 
А джала сьмерці — грэх; а сіла грэху — закон.

Благодарение Богу, даровавшему нам победу через Господина нашего, Иисуса Христа!
 
Дзякаваць Богу, Які даў нам перамогу Госпадам нашым Ісусам Хрыстом.

Итак, любимые мои братья, будьте тверды, неколебимы, всегда неутомимо трудитесь ради Господа и знайте, что ваш труд не останется у Господа тщетным.
 
Дык вось, браты любасныя, будзьце цьвёрдыя, непахісныя, заўсёды майце посьпех у справе Гасподняй, ведаючы, што праца вашая не змарнее перад Госпадам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.