1
Καὶ И 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
Νωεμιν Ноемини   N-NSF
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
γνώριμος знакомый 1110 A-NSM
τῷ   3588 T-DSM
ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
δυνατὸς сильный 1415 A-NSM
ἰσχύι силой 2479 N-DSF
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
συγγενείας родни 4772 N-GSF
Ἀβιμελεχ, Елимелеха,   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Βοος. Воос. 1016
2
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Ρουθ Руфь 4503 N-PRI
  1510 T-NSF
Μωαβῖτις Моавитянка   A-NSF
πρὸς к 4314 PREP
Νωεμιν Ноемини:   N-NSF
Πορευθῶ пойду 4198 V-AOS-1S
δὴ поэтому 1211 PRT
εἰς на 1519 PREP
ἀγρὸν поле 68 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
συνάξω соберу 4863 V-FAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
στάχυσιν колосья 4719 N-DPM
κατόπισθεν вослед   ADV
οὗ которого 3739 ADV
ἐὰν если 1437 COND
εὕρω найду 2147 V-2AAS-1S
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ὀφθαλμοῖς глазах 3788 N-DPM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
εἶπεν Она сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῇ ей: 846 P-DSF
Πορεύου, Иди, 4198 V-PNM-2S
θύγατερ. дочь. 2364 N-VSF
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐπορεύθη она пошла 4198 V-AOI-3S
καὶ и 2532 CONJ
συνέλεξεν пришла 4816 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
κατόπισθεν вослед   ADV
τῶν   3588 T-GPM
θεριζόντων· жнущих; 2325 V-PAPGP
καὶ и 2532 CONJ
περιέπεσεν попала 4045 V-2AAI-3S
περιπτώματι по случаю   N-DSM
τῇ   3588 T-DSF
μερίδι часть 3310 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
Βοος Вооса 1016
τοῦ   3588 T-GSM
ἐκ из 1537 PREP
συγγενείας родни 4772 N-GSF
Ἀβιμελεχ. Елимелеха.   N-NSM
4
καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
Βοος Воос 1016
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
Βαιθλεεμ Вифлеема   N-NS
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
θερίζουσιν жнущим: 2325 V-PAI-3P
Κύριος Господь 2962 N-NSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν· вами; 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
εἶπον они сказали 2036 V-AAD-2S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Εὐλογήσαι Благослови 2127 V-AAO-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
5
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βοος Воос 1016
τῷ   3588 T-DSN
παιδαρίῳ слуге 3808 N-DSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τῷ   3588 T-DSN
ἐφεστῶτι стоящему 2186 V-XAP-DSN
ἐπὶ над 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
θερίζοντας жнущими: 2325 V-PAPAP
Τίνος Кого 5100 I-GS
  1510 T-NSF
νεᾶνις девушка   N-NSF
αὕτη эта? 846 D-NSF
6
καὶ и 2532 CONJ
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
τὸ   3588 T-NSN
παιδάριον слуга 3808 N-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ἐφεστὸς стоящий 2186 V-XA-NSN
ἐπὶ над 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
θερίζοντας жнущими 2325 V-PAPAP
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Она 1510 T-NSF
παῖς слуга 3816 N-NSF
  1510 T-NSF
Μωαβῖτίς Моавитянка   A-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
которая 1510 T-NSF
ἀποστραφεῖσα вернувшаяся 654 V-APPNS
μετὰ с 3326 PREP
Νωεμιν Ноеминью   N-NSF
ἐξ из 1537 PREP
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
Μωαβ Моава   N-ASM
7
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν она сказала: 2036 V-2AAI-3S
Συλλέξω Буду собирать 4816 V-FAI-1S
δὴ поэтому 1211 PRT
καὶ и 2532 CONJ
συνάξω соберу 4863 V-FAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
δράγμασιν охапки   N-DPN
ὄπισθεν за 3693 ADV
τῶν   3588 T-GPM
θεριζόντων· жнущими; 2325 V-PAPGP
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθεν она пришла 2064 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔστη осталась 2476 V-2AAI-3S
ἀπὸ с 575 PREP
πρωίθεν утра́   ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
ἑσπέρας, ве́чера, 2073 N-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
κατέπαυσεν отдыхает 2664 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
μικρόν. немного. 3397 A-ASM
8
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βοος Воос 1016
πρὸς к 4314 PREP
Ρουθ Руфи: 4503 N-PRI
Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
ἤκουσας, ты услышала, 191 V-AAI-2S
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
μὴ не 3361 PRT-N
πορευθῇς ходи 4198 V-APS-2S
ἐν в 1722 PREP
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
συλλέξαι собирать 4816 V-AAN
ἑτέρῳ, другое, 2087 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
οὐ не 3739 PRT-N
πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S
ἐντεῦθεν· отсюда; 1782 ADV
ὧδε здесь 5602 ADV
κολλήθητι объединись 2853 V-APM-2S
μετὰ со 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
κορασίων служанками 2877 N-GPN
μου· моими; 3450 P-1GS
9
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἀγρόν, поле, 68 N-ASM
οὗ где 3739 ADV
ἐὰν когда 1437 COND
θερίζωσιν, жнут, 2325 V-PAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S
κατόπισθεν вослед   ADV
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S
τοῖς   3588 T-DPN
παιδαρίοις слугам 3808 N-DPN
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἅψασθαί трогать 680 V-AMP
σου· тебя; 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
которое 3588 R-ASN
τι что-либо 5100 I-ASN
διψήσεις, захочешь пить, 1372 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πορευθήσῃ пойдёшь 4198 V-FPI-2S
εἰς к 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
σκεύη сосудам 4632 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
πίεσαι будешь пить 4095 V-FDI-2S
ὅθεν откуда 3606 ADV
ἂν если 302 PRT
ὑδρεύωνται черпают   V-PMPS-3P
τὰ   3588 T-NPN
παιδάρια. слу́ги. 3808 N-NPN
10
καὶ И 2532 CONJ
ἔπεσεν она упала 4098 V-2AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
προσεκύνησεν поклонилась 4352 V-AAI-3S
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν земле 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Τί Что́ [есть] 5100 I-D
ὅτι что 3754 CONJ
εὗρον я нашла 2147 V-AAI-1S
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ὀφθαλμοῖς глазах 3788 N-DPM
σου твоих 4675 P-2GS
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐπιγνῶναί признать 1921 V-2AAN
με меня 3165 P-1AS
καὶ а 2532 CONJ
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ξένη. чужеземка? 3581 A-NSF
11
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
Βοος Воос 1016
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей: 846 P-DSF
Ἀπαγγελίᾳ Сообщением   N-NSF
ἀπηγγέλη было сообщено 518 V-2API-3S
μοι мне 3427 P-1DS
ὅσα сколькое 3745 A-APN
πεποίηκας делаешь 4160 V-RAI-2S
μετὰ для 3326 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πενθερᾶς свекрови 3994 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
μετὰ после 3326 PREP
τὸ которого 3588 T-ASN
ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN
τὸν   3588 T-ASM
ἄνδρα мужу 435 N-ASM
σου твоему 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πῶς как 4459 ADV
κατέλιπες оставила 2641 V-AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
μητέρα мать 3384 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
γενέσεώς происхождения 1078 N-GSF
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπορεύθης пришла 4198 V-API-2S
πρὸς к 4314 PREP
λαὸν народу 2992 N-ASM
ὃν которого 3739 R-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδεις знала 1492 V-2LAI-2S
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τρίτης· третьего [дня]; 5154 A-GSF
12
ἀποτείσαι [Да] воздаст 661 V-AAO-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ἐργασίαν делу 2039 N-ASF
σου, твоему, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S
  3588 T-NSM
μισθός плата 3408 N-NSM
σου твоя 4675 P-2GS
πλήρης полная 4134 A-NSM
παρὰ у 3844 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
ὃν Которому 3739 R-ASM
ἦλθες пришла 2064 V-2AAI-2S
πεποιθέναι предаться 3982 V-2RAN
ὑπὸ под 5259 PREP
τὰς   3588 T-APF
πτέρυγας крылья 4420 N-APF
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
13
Она 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
Εὕροιμι [Да] найду 2147 V-AAO-1S
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ὀφθαλμοῖς глазах 3788 N-DPM
σου, твоих, 4675 P-2GS
κύριε, господин, 2962 N-VSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
παρεκάλεσάς попросил 3870 V-AAI-2S
με меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐλάλησας сказал 2980 V-AAI-2S
ἐπὶ по 1909 PREP
καρδίαν сердцу 2588 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
δούλης рабы 1399 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S
ὡς как 5613 ADV
μία одна 1520 A-NSF
τῶν [из] 3588 T-GPM
παιδισκῶν служанок 3814 N-GPF
σου. твоих. 4675 P-2GS
14
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
Βοος Воос: 1016
Ἤδη Уже́ 2235 ADV
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
φαγεῖν поесть 5315 V-2AAN
πρόσελθε подойди 4334 V-2AAM-2S
ὧδε сюда 5602 ADV
καὶ и 2532 CONJ
φάγεσαι будешь есть 5315 V-FDI-2S
τῶν   3588 T-GPM
ἄρτων хлеб 740 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
βάψεις обмакивать 911 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
ψωμόν ломоть   N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ὄξει. уксус. 3690 N-DSN
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάθισεν се́ла 2523 V-AAI-3S
Ρουθ Руфь 4503 N-PRI
ἐκ со 1537 PREP
πλαγίων стороны́   A-GPN
τῶν   3588 T-GPM
θεριζόντων, жнущих, 2325 V-PAPGP
καὶ и 2532 CONJ
ἐβούνισεν подал   V-AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
Βοος Воос 1016
ἄλφιτον, ячменный хлеб,   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγεν она съела 5315 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεπλήσθη наелась 1705 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
κατέλιπεν. оставила. 2641 V-2AAI-3S
15
καὶ И 2532 CONJ
ἀνέστη встала 450 V-2AAI-3S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
συλλέγειν, собирать, 4816 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S
Βοος Воос 1016
τοῖς   3588 T-DPN
παιδαρίοις слугам 3808 N-DPN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Καί И 2532 CONJ
γε вот 1065 PRT
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPN
δραγμάτων снопов   N-GPN
συλλεγέτω, пусть собирает, 4816 V-PAD-3S
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
καταισχύνητε обижайте 2617 V-PAS-2P
αὐτήν· её; 846 P-ASF
16
καὶ и 2532 CONJ
βαστάζοντες несущие 941 V-PAP-NPM
βαστάξατε снесите 941 V-AAD-2P
αὐτῇ ей 846 P-DSF
καί и 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
παραβάλλοντες откидывая 3846 V-PAPNP
παραβαλεῖτε откидывайте 3846 V-FAI-2P
αὐτῇ ей 846 P-DSF
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
βεβουνισμένων, собранного,   V-XMP-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἄφετε оставьте 863 V-2AAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
συλλέξει, подберёт, 4816 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιτιμήσετε браните 2008 V-FAI-2P
αὐτῇ. её. 846 P-DSF
17
καὶ И 2532 CONJ
συνέλεξεν подбирала 4816 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
ἕως до 2193 ADV
ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐρράβδισεν вымолотила 4463 V-AAI-3S
которое 3739 R-APN
συνέλεξεν, подобрала, 4816 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
ὡς приблизительно 5613 ADV
οιφι эфа   N-NASN
κριθῶν. ячменя. 2915 N-GPF
18
καὶ И 2532 CONJ
ἦρεν взяла 142 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошла 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πόλιν, город, 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν увидела 1492 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
πενθερὰ свекровь 3994 N-NSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
которое 3739 R-APN
συνέλεξεν, подобрала, 4816 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξενέγκασα достала 1627 V-AAPNS
Ρουθ Руфь 4503 N-PRI
ἔδωκεν данное 1325 V-AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
которое 3739 R-APN
κατέλιπεν она оставила 2641 V-2AAI-3S
ἐξ из 1537 PREP
ὧν которым 3739 R-GPN
ἐνεπλήσθη. наелась. 1705 V-API-3S
19
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
  1510 T-NSF
πενθερὰ свекровь 3994 N-NSF
αὐτῆς её: 846 P-GSF
Ποῦ Где 4226 ADV
συνέλεξας [ты] подбирала 4816 V-AAI-2S
σήμερον сегодня 4594 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ποῦ где 4226 ADV
ἐποίησας ты сделала [это]? 4160 V-AAI-2S
εἴη пусть будет 1510 V-PAO-3S
  3588 T-NSM
ἐπιγνούς принявший 1921 V-2AAP-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
εὐλογημένος. благословен. 2127 V-RPP-NSM
καὶ И 2532 CONJ
ἀπήγγειλεν сообщила 518 V-AAI-3S
Ρουθ Руфь 4503 N-PRI
τῇ   3588 T-DSF
πενθερᾷ свекрови 3994 N-DSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ποῦ где 4226 ADV
ἐποίησεν, она сделала, 4160 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
Τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
ἀνδρός, человека, 435 N-GSM
μεθ᾽ после 3326 PREP
οὗ которого 3739 R-GSM
ἐποίησα я сделала 4160 V-AAI-1S
σήμερον, сегодня, 4594 ADV
Βοος. Воос. 1016
20
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Νωεμιν Ноеминь   N-NSF
τῇ   3588 T-DSF
νύμφῃ невестке 3565 N-DSF
αὐτῆς её: 846 P-GSF
Εὐλογητός Благословен 2128 A-NSM
ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ, [у] Го́спода, 2962 N-DSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκατέλιπεν оставил 1459 V-2AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ἔλεος милость 1656 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ζώντων живущими 2198 V-PAP-GPM
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPM
τεθνηκότων. умершими. 2348 V-RAPGP
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
Νωεμιν Ноеминь:   N-NSF
Ἐγγίζει Близок 1448 V-PAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
этот 3588 T-NSM
ἀνὴρ, человек, 435 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀγχιστευόντων ближайших родственников   V-PAP-GPM
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
21
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Ρουθ Руфь 4503 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πενθερὰν свекрови 3994 N-ASF
αὐτῆς её: 846 P-GSF
Καί И 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
ὅτι что 3754 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне: 3165 P-1AS
Μετὰ После 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
παιδαρίων слуг 3808 N-GPN
μου моих 3450 P-1GS
προσκολλήθητι, следуй, 4347 V-APD-2S
ἕως до [тех пор, пока] 2193 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
τελέσωσιν закончат 5055 V-AAS-3P
ὅλον всю 3650 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ἀμητόν, жатву,   N-ASM
ὃς которая 3739 R-NSM
ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S
μοι. мне. 3427 P-1DS
22
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Νωεμιν Ноеминь   N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
Ρουθ Руфи 4503 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
νύμφην невестке 3565 N-ASF
αὐτῆς её: 846 P-GSF
Ἀγαθόν, Хорошо, 18 A-NSN
θύγατερ, дочь, 2364 N-VSF
ὅτι что 3754 CONJ
ἐπορεύθης [ты] ходила 4198 V-API-2S
μετὰ с 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
κορασίων служанками 2877 N-GPN
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπαντήσονταί обижали 528 V-FMI-3P
σοι тебя 4671 P-2DS
ἐν на 1722 PREP
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
ἑτέρῳ. друго́м. 2087 A-DSM
23
καὶ И 2532 CONJ
προσεκολλήθη следовала 4347 V-API-3S
Ρουθ Руфь 4503 N-PRI
τοῖς   3588 T-DPN
κορασίοις служанкам 2877 N-DPN
Βοος Вооса 1016
συλλέγειν собирая 4816 V-PAN
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 ADV
συνετέλεσεν завершили 4931 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
θερισμὸν жатву 2326 N-ASM
τῶν   3588 T-GPF
κριθῶν ячменя 2915 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPF
πυρῶν. пшеницы. 4443 N-GPF
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάθισεν оставалась 2523 V-AAI-3S
μετὰ со 3326 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πενθερᾶς свекровью 3994 N-GSF
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Руфи, 2 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.