Мацьвея 24 глава

Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Васіля Сёмухі → Перевод Десницкого

 
 

І выйшаўшы, Ісус ішоў ад храма. І прыступілі вучні Ягоныя, каб паказаць Яму будынкі храма.
 
Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, чтобы показать Ему храмовые строения.

Ён жа сказаў ім: ці бачыце ўсё гэта? Праўду кажу вам: не застанецца тут каменя на камені; усё будзе разбурана.
 
А Он ответил им:— Посмотрите на всё это: аминь говорю вам, что камня на камне здесь не останется, всё будет разрушено.

Калі ж сядзеў Ён на гары Аліўнай, дык прыступілі да Яго вучні асобна, кажучы: скажы нам, калі гэта будзе? і якая азнака Твайго прыходу і сканчэньня веку?
 
Когда Он сел на склоне Елеонской горы, к нему отдельно подошли ученики и спросили:— Скажи нам, когда это произойдет? Какой будет знак, что приблизилось Твое пришествие и конец света?

І ў адказ Ісус сказаў ім: глядзеце, каб хто вас ня ўвёў у зман;
 
Иисус сказал им в ответ:— Смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение!

бо многія прыйдуць пад імем Маім і будуць казаць: «я Хрыстос», — і многіх увядуць у зман.
 
Многие придут под Моим именем, скажут: «я Христос!» — и многих обманут.

Таксама пачуеце пра войны і ваенныя чуткі. Глядзеце, не жахайцеся; бо павінна ўсё тое быць. Але гэта яшчэ не канец:
 
Дойдут до вас известия и всякие слухи про войны, смотрите, тогда не ужасайтесь — это должно произойти, но это еще не конец.

бо паўстане народ на народ і царства на царства; і будзе голад і пошасьці, і землятрусы месцамі.
 
Один народ поднимется против другого и одно царство против другого, будут в разных местах землетрясения и будет голод —

А ўсё гэта — болесны пачатак.
 
так начнутся родовые муки.

Тады будуць выдаваць вас на пакуты і забіваць вас; і вы будзеце зьненавіджаныя ўсімі народамі за імя Маё.
 
И вас тогда поведут на казнь, будут вас убивать, и все народы будут вас ненавидеть за Мое имя.

І тады спакусяцца многія; і адзін аднаго будуць выдаваць, і зьненавідзяць адзін аднаго;
 
Многие тогда поддадутся соблазну, станут друг друга убивать и друг друга ненавидеть.

і многія ілжэпрарокі паўстануць і ўвядуць у зман многіх;
 
Много появится ложных пророков, многих они введут в заблуждение,

і ад памнажэньня беззаконьня ахалоне любоў у многіх;
 
беззаконие будет тогда распространяться, и потому во многих остынет любовь.

а хто выцерпіць да канца, уратуецца.
 
Но кто устоит до конца — будет спасен.

І абвешчана будзе гэтае Дабравесьце Царства па ўсім сьвеце, на сьведчаньне ўсім народам; і тады прыйдзе канец.
 
Но сначала это Евангелие Царства должно быть провозглашено по всей вселенной во свидетельство всем народам, и лишь затем настанет конец.

Дык вось, калі ўгледзіце брыдоту спусташэньня, пра якую сказана праз прарока Данііла, якая паўстане на сьвятым месцы, — хто чытае, хай разумее, —
 
Так что как только увидите, как, по предсказанию пророка Даниила, водворилась во святом месте «ничтожная мерзость» (кто читает, пусть поймет!)

тады хто будзе ў Юдэі, хай уцякаюць у горы;
 
— тогда те, кто окажется в Иудее, пусть бегут в горы.

і хто на даху, той хай ня сыходзіць узяць што-небудзь з дома свайго;
 
Кто на крыше дома — не спускайся взять вещи,

і хто ў полі, той хай не вяртаецца назад, каб узяць вопратку сваю.
 
кто в поле — не возвращайся за своим плащом.

Гора ж цяжарным і тым, што кормяць грудзьмі ў тыя дні!
 
Горе тем женщинам, кто будет в те дни ждать ребенка или кормить грудью!

Малецеся, каб ня сталіся ўцёкі вашы зімою, альбо ў суботу;
 
Молитесь, чтобы ваше бегство случилось не зимой и не в субботу!

бо тады будзе вялікі смутак, якога ня было ад пачатку сьвету да сёньня, і ня будзе.
 
Будет тогда великое горе, какого не бывало со дня творения мира и доселе, и впредь не будет.

І калі б не скараціліся тыя дні, дык не ўратавалася б ніякая плоць; але дзеля выбраных скароцяцца тыя дні.
 
Если не сократились те дни, не спаслось бы ничто живое, но ради избранных те дни сократятся.

Тады калі хто скажа вам: «вось, тут Хрыстос», альбо «там», — ня верце;
 
А если кто вам скажет: «Вот здесь Христос», или «Он вон там» — не верьте!

бо паўстануць ілжэхрысты ды ілжэпрарокі і дадуць азнакі і вялікія цуды, каб увесьці ў зман, калі ўдасца, і выбраных.
 
Ведь появится много якобы христов и якобы пророков, они произведут знамения и покажут чудеса, чтобы сбить с пути избранных, если удастся.

Вось, Я наперад сказаў вам.
 
Итак, Я вас предупредил!

Значыцца, калі скажуць вам: «вось Ён у пустыні», — ня выходзьце; «вось, Ён у патайных пакоях», — ня верце;
 
Если скажут вам: «Вот Он, в пустыне» — не ходите туда. Или «вот он, в потайном месте» — не верьте.

бо, як маланка бліскае з усходу і відна бывае аж да захаду, такі будзе прыход Сына Чалавечага;
 
Словно молния, что сверкнет на востоке и всё озарит до западного края — таким будет и пришествие Сына Человеческого.

бо дзе будзе труп, там зьбяруцца арлы.
 
А где есть труп, там соберутся орлы.

І раптам, пасьля смутку дзён тых, сонца памеркне, і месяц ня дасьць сьвятла свайго, і зоркі спадуць зь неба, і сілы нябесныя пахіснуцца;
 
И после горьких тех дней солнце затмится, и луна не даст больше света и звезды падут с небес, поколеблются силы небесные!

і тады зьявіцца азнака Сына Чалавечага на небе; і тады заплачуць усе плямёны зямныя і ўбачаць Сына Чалавечага, Які будзе ісьці на аблоках нябесных зь сілаю і славаю вялікай;
 
Тогда и явится на небе знамение Сына Человеческого, зарыдают все земные племена и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных со многой силой и славой.

і пашле анёлаў Сваіх з трубою громагучнаю, і зьбяруць выбраных Ягоных ад чатырох вятроў, ад краю нябёсаў да краю іх.
 
И пошлет Он ангелов Своих под могучий трубный звук собрать избранников Его от четырех ветров, от края и до края небес.

Ад смакоўніцы вазьмеце падабенства: калі гольле яе ўжо мякчэе і пускае лісьце, ведаеце, што блізка лета;
 
Пусть примером вам послужит смоковница: когда пускает она нежные побеги и распускаются листья, вы знаете, что близко лето.

так і вы, калі ўбачыце ўсё гэта, ведайце, што блізка, пры дзьвярах.
 
Так и вы: когда увидите, что всё это начало сбываться, знайте, что Он уже при дверях.

Праўду кажу вам: ня міне род гэты, як усё тое будзе;
 
Аминь говорю вам: еще на веку этого поколения всё это сбудется.

неба і зямля мінуцца, а словы Мае ня мінуць;
 
Небо и земля исчезнут, а слова Мои не прозвучат напрасно.

а пра дзень той і гадзіну ніхто ня ведае, ні анёлы нябесныя, а толькі Айцец Мой адзін;
 
А о точном дне и часе не знает никто: ни ангелы на небе, ни Сын — только один Отец.

але як было ў дні Ноя, так будзе і ў прыход Сына Чалавечага,
 
Как было во дни Ноя, так будет и при пришествии Сына Человеческого.

бо як у дні перад патопам елі, пілі, жаніліся і выходзілі замуж да таго дня, як увайшоў Ной у каўчэг,
 
В те дни, перед потопом, пировали и выпивали, женились и выходили замуж до того самого дня, когда вошел Ной в ковчег.

і не разумелі, пакуль ня прыйшоў патоп і не забраў усіх, — так будзе і прыход Сына Чалавечага;
 
Ничего они не понимали, как вдруг нахлынул потоп и всех погубил — таким будет и пришествие Сына Человеческого.

тады будуць двое на полі: адзін возьмецца, а другі пакінецца;
 
Будут тогда в поле двое: одного возьмут, а другого оставят.

дзьве будуць малоць у жорнах: адна возьмецца, а другая пакінецца.
 
Будут две молоть на мельнице: одну возьмут, а другую оставят.

Дык чувайце ж, бо ня ведаеце, у якую гадзіну Гасподзь ваш прыйдзе.
 
Будьте же начеку, ведь вы не знаете, в какой день придет ваш господин.

Але гэта вы знаеце, што калі б ведаў гаспадар дома, у якую варту прыйдзе злодзей, дык чуваў бы і ня даў бы падкапаць дома свайго.
 
А знаете вы вот что: если бы хозяин дома знал, в какой час ночи явится вор, он бы был начеку и не позволил тому проникнуть в дом.

Таму і вы будзьце гатовыя, бо ў якую гадзіну ня думаеце, Сын Чалавечы прыйдзе.
 
Так что и вы будьте готовы, Сын Человеческий придет в неожиданный для вас час.

Хто ж верны і разумны раб, якога гаспадар ягоны паставіў над слугамі сваімі, каб даваў ім ежу ў свой час?
 
Какой раб окажется верным и разумным? Господин поставил его над всем своим хозяйством, чтобы он вовремя выдавал всем пропитание.

Дабрашчасны той раб, якога гаспадар ягоны, прыйшоўшы застане, што робіць так;
 
Благо тому рабу, если господин, придя, обнаружит, что так он и поступал.

праўду кажу вам, што над усім маёнткам сваім паставіць яго.
 
Аминь говорю вам, что господин поручит ему управлять всем своим имуществом.

А калі скажа ліхі раб той ў сэрцы сваім: «ня хутка прыйдзе гаспадар мой»,
 
Или тот раб окажется негодным и скажет сам себе: «мой господин задерживается», —

і пачне біць субратоў сваіх, і есьці і піць з п’яніцамі, —
 
и начнет избивать других рабов, а сам станет есть и пить с пьяницами?

дык прыйдзе гаспадар раба таго ў дзень, у які ён не чакае, і ў гадзіну, у якую ня ведае,
 
Но господин того раба вернется в день, которого тот не ждет, и в час, о котором не догадывается,

і разатне яго напалам, і вызначыць яму аднолькавую долю з крывадушнікамі: там будзе плач і скрыгат зубоў.
 
и тогда разорвет его, подвергнет одной участи с лицемерами. И будут там рыдать и скрежетать зубами.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.