Притчи 3 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Сын мой! Не забывай наставлений моих,1 заповеди мои сохрани в своем сердце,
 
Сыне мой! навукі маёй не забывай, і запаведзі мае хай захоўвае сэрца тваё;

ибо это даст тебе долголетия, лет жизни — в благоденствии.2
 
бо даўжыні дзён, гадоў жыцьця і міру яны памножаць табе.

Божья любовь неизменная и верность3 да не покинут тебя, повяжи их себе на шею, запиши на скрижалях4 сердца своего.5
 
Літасьцівасьць і праўда хай не пакідаюць цябе; абвяжы імі шыю тваю, напішы іх на скрыжалі сэрца твайго:

И обретешь милость и добрую славу у Бога и у людей.
 
і здабудзеш мудрасьць і ласку ў вачах Бога і людзей.

Уповай на ГОСПОДА всем сердцем своим, не полагайся на собственный разум.
 
Спадзявайся на Госпада ўсім сэрцам тваім і не кладзі надзеі на розум твой.

Не забывай Его6 на всех путях твоих и Он сделает стезю твою прямой.
 
На ўсіх дарогах тваіх спазнавай Яго, і Ён выпрастуе шляхі твае.

Не считай себя мудрым, пред ГОСПОДОМ благоговей и избегай зла —
 
Ня будзь мудрацом у вачах тваіх; бойся Госпада, і пазьбягай ліха;

и тело твое7 обретет здравие, а кости — крепость.8
 
Гэта будзе здароўе целу твайму і ежа касьцям тваім.

Чти ГОСПОДА дарами от своего достатка, из первых плодов каждого урожая9
 
Шануй Госпада ад імя твайго і ад пачаткаў усіх прыбыткаў тваіх;

и амбары твои будут ломиться от зерна, молодое вино в давильнях будет течь через край.
 
і напоўняцца засекі твае зь верхам, і чавільні твае будуць налівацца новым віном.

Сын мой! Не отвергай наставления10 ГОСПОДНЕГО, от поучения Его не отвращайся,
 
Пакараньня Гасподняга, сыне мой, не адхіляй, і ня лічы за лішніцу перасьцярогі Ягоныя;

ведь кого любит ГОСПОДЬ, того и воспитывает в строгости,11 как отец — желанного сына.
 
бо, каго любіць Гасподзь, таго карае і дабра зычыць таму, як бацька сыну свайму.

Благо тому, кто достиг12 мудрости, кто обрел здравомыслие.
 
Шчасны той чалавек, які надбаў мудрасьць, і чалавек, які здабыў розум!

Больше прибыли от мудрости, чем прибыли от серебра, и дохода от нее гораздо больше, чем от чистого золота.
 
Бо здабываньне яе лепшае за здабываньне срэбра, і прыбытку зь яе больш, чым ад золата.

Ведь мудрость дороже жемчугов,13 не сравнится с ней никакая прихоть.
 
Яна даражэйшая за каштоўныя камяні; і нішто з таго, што жадана табе, не зраўняецца зь ёю.

В правой руке у нее — долголетие, в левой — богатство и слава.14
 
Даўгадзённасьць у правіцы ў яе, а ў лявіцы багацьце і слава;

Все пути ее — пути радости, все стези ее — благоденствие.
 
шляхі яе — шляхі прыемнасьці, і ўсе сьцежкі яе — мірныя.

Древо жизни она для всех, кто ею владеет, и благо дарует тем, кто за нее держится.
 
Яна — дрэва жыцьця тым, што называюць яе, — і шчасныя тыя, што маюць яе!

Премудростью ГОСПОДЬ основал землю, небеса утвердил разумом,
 
Гасподзь мудрасьцю ўтварыў зямлю, нябёсы паставіў розумам;

мыслью Его разверзлись бездны15 и облака источают на землю росу.
 
Яго мудрасьцю адчыніліся бездані, і воблакі кропяць расою.

Сын мой! Да будет это всегда перед очами твоими: храни здравомыслие и рассудительность.
 
Сыне мой, ня ўпускай з вачэй тваіх гэтага; захоўвай здаровае мысьленьне і разважлівасьць:

Они будут средоточием твоей жизни, украшением на груди.16
 
і яны будуць жыцьцём душы тваёй і акрасаю шыі тваёй.

По дороге своей пойдешь без опаски и не споткнешься.
 
Туды бясьпечна пойдзеш шляхам тваім і нага твая не спатыкнецца.

Ложиться спать будешь без боязни, ляжешь — и сон будет в радость тебе.
 
Калі ляжаш спаць, ня будзеш баяцца; і як засьнеш, сон твой салодкі будзе.

Не будешь бояться ни внезапной беды, ни погибели, что грозит нечестивцам,
 
Не збаішся раптоўнага страху і пагібелі ад бязбожных, калі яна прыйдзе;

ибо ГОСПОДЬ будет твоей надеждой и не даст тебе ступить в западню.
 
бо Гасподзь будзе надзеяй тваёй і ўтрымае нагу тваю ад пасткі.

Не отказывай в благодеянии страждущему, если в силах оказать его.
 
Не адмаўляйся рабіць дабро, калі яно трэба, калі рука твая можа зрабіць гэта.

Не говори ближнему: «Ступай, приди потом, помогу тебе завтра», если у тебя есть что дать.
 
Не кажы сябру твайму: «ідзі і прыйдзі зноў, і заўтра я дам», калі маеш з сабою.

Не замышляй зла против ближнего, против соседа, который тебе доверяет.
 
Не намышляй супроць блізкага твайго ліха, калі ён бясьпечна жыве з табою.

Не ссорься понапрасну с тем, кто не причинил тебе зла.
 
Не сварыся з чалавекам бяз прычыны, калі ён не зрабіў табе благога.

Не завидуй злодею, на путь его не вступай,
 
Не зайздросьці посьпехам гвалтаўніка і не бяры сабе за прыклад шляхі ягоныя,

ибо коварный человек17 отвратителен ГОСПОДУ, но к праведным Он благоволит.
 
бо Гасподзь грэбуе тым, хто распусны, а справядлівага даверам Сваім адарае.

На доме нечестивца — проклятье ГОСПОДА, а жилище праведников Он благословляет.
 
Праклён Гасподні на дом бязбожніка, а дом пабожнага Ён дабраслаўляе.

Над насмешниками посмеется Господь, а к смиренным Он милостив.
 
Калі з блюзьнераў Ён насьміхаецца, дык пакорным дае мілату.

Мудрые наследуют славу, а глупых ожидает бесчестье.
 
Мудрыя спадкуюць славу, а непапраўныя немысьлі — ганьбу.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: учения моего.
2  [2] — Или: мире; то же в ст. 17.
3  [3] — Традиционный перевод: милость и истина. Евр. хесед — верность (слову, договору и т. п.), милость (человека к человеку; Бога к человеку), любовь; евр. эмет — истинность, верность.
3  [4] — Евр. луах — доска, табличка. Согласно книге Исход, именно на скрижалях были записаны Десять заповедей (Исх 24:12; Исх 31:18).
3  [5] — Вторая часть стиха с незначительными изменениями повторяется в 6:21 и 7:3.
6  [6] — Букв.: признавай; или: почитай.
8  [7] — Букв.: пупок твой. Перевод дан по другому чтению.
8  [8] — Или: свежесть; или: исцеление.
9  [9] — Предписания посвящать Господу первые плоды всякого урожая, а также первенцев скота и людей, даются в Исх 13:2; Лев 2:12; Лев 23:10; Втор 26:2 и др.
11  [10] — Евр. мусар — наказание, обличение, наказ, укор.
12  [11] — Или: укоряет; или: наказывает — речь идет о воспитательном воздействии, которое приводит к исправлению поведения.
13  [12] — Или: нашел / обрел; ср. 2:1−5.
15  [13] — Или: кораллов.
16  [14] — Или: хвала; то же в ст. 35.
20  [15] — Или: пучины; ср. Быт 1:2.
22  [16] — Друг. возм. пер.: ожерельем; ср. 1:9; или (ближе к букв.): станут милостью на твоей шее.
32  [17] — Или: развратный / обманщик.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.