1 хр. в Коринфе 7 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → New Living Translation

 
 

Теперь про то, о чем вы писали мне. Вы говорите: «Хорошо для мужчины вообще не знать женщины».
 
Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to abstain from sexual relations.a

И всё же, чтобы не впасть в блуд, пусть у каждого будет своя жена, и у каждой женщины — свой муж.
 
But because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband.

Муж должен исполнять свои супружеские обязанности по отношению к жене, так же и жена — по отношению к мужу.
 
The husband should fulfill his wife’s sexual needs, and the wife should fulfill her husband’s needs.

Жена не властна над своим телом — оно принадлежит мужу, также и муж не властен над своим телом — оно принадлежит жене.
 
The wife gives authority over her body to her husband, and the husband gives authority over his body to his wife.

Не уклоняйтесь друг от друга, разве только по взаимному согласию на время, чтобы полностью посвятить себя молитве, а потом опять будьте вместе, иначе вы можете не совладать с собой, и сатана искусит вас.
 
Do not deprive each other of sexual relations, unless you both agree to refrain from sexual intimacy for a limited time so you can give yourselves more completely to prayer. Afterward, you should come together again so that Satan won’t be able to tempt you because of your lack of self-control.

Не повелеваю я, но говорю так по снисхождению к вам. 1
 
I say this as a concession, not as a command.

Хотелось бы мне, чтобы все люди были, как я, но у каждого свой особый дар от Бога: у одного такой дар, у другого — иной.
 
But I wish everyone were single, just as I am. Yet each person has a special gift from God, of one kind or another.

Не состоящим в браке и вдовам я говорю, что лучше им и впредь оставаться одинокими, как и я.
 
So I say to those who aren’t married and to widows — it’s better to stay unmarried, just as I am.

Но если они не могут воздерживаться, пусть женятся, ибо лучше жениться, чем сгорать от вожделения.
 
But if they can’t control themselves, they should go ahead and marry. It’s better to marry than to burn with lust.

А тем, кто в браке, не я повелеваю, но Господь: жена не должна оставлять мужа своего
 
But for those who are married, I have a command that comes not from me, but from the Lord.b A wife must not leave her husband.

(если же случится такое, пусть остается одинокой или примирится с мужем), и муж не должен разводиться с женою.
 
But if she does leave him, let her remain single or else be reconciled to him. And the husband must not leave his wife.

Остальным не Господь уже, а я говорю: если у кого из братьев жена неверующая, но согласна жить с ним, он не должен разводиться с ней.
 
Now, I will speak to the rest of you, though I do not have a direct command from the Lord. If a fellow believerc has a wife who is not a believer and she is willing to continue living with him, he must not leave her.

И если у женщины муж неверующий, а он согласен жить с ней, пусть и она с ним не разводится.
 
And if a believing woman has a husband who is not a believer and he is willing to continue living with her, she must not leave him.

Ибо неверующий муж освящен2 через свою жену, как и неверующая жена освящена через своего верующего мужа. Иначе ваши дети были бы «нечисты»,3 а теперь и они святы.
 
For the believing wife brings holiness to her marriage, and the believing husbandd brings holiness to his marriage. Otherwise, your children would not be holy, but now they are holy.

Если же неверующий хочет разойтись, пусть так и сделает; брат или сестра в таких случаях не связаны. К миру призвал нас4 Бог.
 
(But if the husband or wife who isn’t a believer insists on leaving, let them go. In such cases the believing husband or wifee is no longer bound to the other, for God has called youf to live in peace.)

Откуда ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты, муж, откуда знаешь, не спасешь ли жену?5
 
Don’t you wives realize that your husbands might be saved because of you? And don’t you husbands realize that your wives might be saved because of you?

Только пусть каждый живет, как определил ему Господь, и в том положении, в каком призвал его Бог. И это я ставлю за правило во всех церквах.
 
Each of you should continue to live in whatever situation the Lord has placed you, and remain as you were when God first called you. This is my rule for all the churches.

Призван ли кто обрезанным, пусть остаётся с обрезанием;6 призван ли кто необрезанным, пусть не подвергается обрезанию.
 
For instance, a man who was circumcised before he became a believer should not try to reverse it. And the man who was uncircumcised when he became a believer should not be circumcised now.

Обрезание ничто, и необрезание ничто, но всё — в соблюдении заповедей Божьих.
 
For it makes no difference whether or not a man has been circumcised. The important thing is to keep God’s commandments.

Пусть каждый остается в том положении,7 в каком был призван.
 
Yes, each of you should remain as you were when God called you.

Был ты рабом, когда призвал тебя Бог? Пусть это тебя не тревожит. Если же представится возможность стать свободным, воспользуйся этим наилучшим образом,8
 
Are you a slave? Don’t let that worry you — but if you get a chance to be free, take it.

памятуя, что раб, призванный к новой жизни в единении с Господом, — воистину вольноотпущенник Господа, а всякий свободный человек, коли он призван, есть раб Христов.
 
And remember, if you were a slave when the Lord called you, you are now free in the Lord. And if you were free when the Lord called you, you are now a slave of Christ.

За высокую цену вы куплены — так не будьте рабами людей!
 
God paid a high price for you, so don’t be enslaved by the world.g

Пусть каждый из вас, братья, остается с Богом в том положении, в каком был призван.
 
Each of you, dear brothers and sisters,h should remain as you were when God first called you.

О девственности же скажу,9 что у меня нет на этот счет какого-то определенного наставления Господня. Но я поделюсь своим мнением как тот, кто по милости Господа удостоился доверия.10
 
Now regarding your question about the young women who are not yet married. I do not have a command from the Lord for them. But the Lord in his mercy has given me wisdom that can be trusted, and I will share it with you.

Вот что, я полагаю, хорошо для человека в наше суровое время:11 хорошо ему оставаться, как он есть.
 
Because of the present crisis,i I think it is best to remain as you are.

Связан ты узами брака с женой? Не ищи развода. Остался без жены?12 Не ищи себе жены.
 
If you have a wife, do not seek to end the marriage. If you do not have a wife, do not seek to get married.

Впрочем, если и женишься — не согрешишь, и если незамужняя женщина13 выйдет замуж — не согрешит, но вступающих в брак ждет много мук в этой жизни,14 а я бы хотел уберечь вас от этого.
 
But if you do get married, it is not a sin. And if a young woman gets married, it is not a sin. However, those who get married at this time will have troubles, and I am trying to spare you those problems.

И потому говорю вам, братья: время, отпущенное нам, коротко; пусть же те, у кого есть жены, впредь живут, так сказать, как те, у кого их нет,
 
But let me say this, dear brothers and sisters: The time that remains is very short. So from now on, those with wives should not focus only on their marriage.

и плачущие — как не плачущие, и радующиеся — как не радующиеся, и покупающие — как не владеющие купленным,
 
Those who weep or who rejoice or who buy things should not be absorbed by their weeping or their joy or their possessions.

и занимающиеся делами этого мира — как люди, не закабаленные ими, ибо мир сей, какой есть, идет к своему концу.15
 
Those who use the things of the world should not become attached to them. For this world as we know it will soon pass away.

Я хочу, чтобы вы были свободны от суетных тревог. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу,
 
I want you to be free from the concerns of this life. An unmarried man can spend his time doing the Lord’s work and thinking how to please him.

а женатый печется о мирском, о том, как угодить своей жене, —
 
But a married man has to think about his earthly responsibilities and how to please his wife.

и дух его раздвоен. Так и незамужняя женщина или девушка заботится о Господнем, чтобы быть и телом и духом Ему посвященной,16 а замужняя занята мирским, тем, как угодить мужу.
 
His interests are divided. In the same way, a woman who is no longer married or has never been married can be devoted to the Lord and holy in body and in spirit. But a married woman has to think about her earthly responsibilities and how to please her husband.

Говорю это не из желания надеть на вас узду,17 но чтобы всё у вас было как должно, и вы могли безраздельно посвятить себя Господу — ради вашего блага говорю.
 
I am saying this for your benefit, not to place restrictions on you. I want you to do whatever will help you serve the Lord best, with as few distractions as possible.

Если кто-то думает, что он поступает плохо по отношению к своей невесте,18 оставляя ее в девах во вполне уже зрелом возрасте,19 и чувствует, что ему нужно жениться,20 пусть так и делает, как хочет, — не согрешит; такие пусть вступают в брак.
 
But if a man thinks that he’s treating his fianc�e improperly and will inevitably give in to his passion, let him marry her as he wishes. It is not a sin.

Если же кто, будучи тверд сердцем, по собственной своей воле, ничем к тому не понуждаемый, твердо решил в уме своем блюсти свою невесту в девстве, хорошо он делает.
 
But if he has decided firmly not to marry and there is no urgency and he can control his passion, he does well not to marry.

Так что, кто женится на своей невесте,21 поступает хорошо, но тот, кто не женится,22 поступает лучше.
 
So the person who marries his fianc�e does well, and the person who doesn’t marry does even better.

Жена связана со своим мужем, пока он жив. Если же он умрет, она вправе23 снова выйти замуж за кого хочет, но только это должен быть христианский союз.24
 
A wife is bound to her husband as long as he lives. If her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but only if he loves the Lord.j

Однако она блаженнее25 будет, если останется незамужней; такое мое мнение, а я думаю, что и во мне есть Дух Божий.
 
But in my opinion it would be better for her to stay single, and I think I am giving you counsel from God’s Spirit when I say this.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Сказанное здесь, вероятно, имеет отношение к первой части ст. 5 и может быть передано еще таким образом: я говорю это как получивший от Бога позволение, а не повеление так говорить.
14  [2] — См. в Словаре Святой.
14  [3] — В знач. рождены в незаконном браке.
15  [4] — В некот. рукописях: вас.
16  [5] — Друг. возм. пер.: как ты можешь знать, жена, что спасешь мужа? Или как ты можешь знать, муж, что спасешь жену?
18  [6] — См. в Словаре Обрезание.
20  [7] — Букв.: призвании.
21  [8] — Друг. возм. пер.: лучше используй свое нынешнее положение. Проблема с переводом этого и некоторых других мест в посланиях апостола Павла возникает из-за того, что он оставлял нечто недосказанным, полагаясь на понимание читателя.
25  [9] — Букв.: относительно же дев.
25  [10] — Или: оказавшийся верным.
26  [11] — Или: во времена надвигающихся бедствий.
27  [12] — Или: свободен от жены?
28  [13] — Или: девушка.
28  [14] — Букв.: но такие будут иметь скорбь/мучение по плоти.
31  [15] — Букв.: ибо проходит образ мира сего.
34  [16] — Или: святой.
35  [17] — Букв.: петлю.
36  [18] — Или: девушке.
36  [19] — Или: когда он уже в более чем зрелом возрасте. Стихи 36−38 могут быть поняты двояко. По одному пониманию, здесь говорится о дочери, которую отец может выдать или не выдать замуж, по другому — о женихе, оказавшемся перед выбором: жениться ли ему на его невесте, или, ввиду наступающих бедствий, ему и ей отказаться от мысли о браке и посвятить себя полностью служению Господу.
36  [20] — Букв.: и так должно быть.
38  [21] — Друг. возм. пер.: кто выдает замуж свою деву/невесту; см. примеч. «б» к 7:36.
38  [22] — Или: не выдает замуж.
39  [23] — Букв.: свободна.
39  [24] — Букв.: хочет, только в Господе.
40  [25] — См. в Словаре Блаженный.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.