От Матфея 27 глава

Евангелие от Матфея благовествование
Еврейский Новый Завет → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Рано утром все руководящие священники и старейшины собрались вместе, чтобы обсудить, как им казнить Иисуса.
 
Калі ж настала раніца, усе архірэі і старэйшыны народу ўчынілі нараду аб Ісусе, каб Яго забіць;

Они заковали его в цепи, привели и отдали в руки правителя Пилата.
 
і зьвязаўшы Яго завялі і выдалі Яго Понтыю Пілату правіцелю.

Когда Иуда, предавший его, увидел, что Иисус осуждён, он пожалел о соделанном и возвратил тридцать серебряных монет руководящим священникам и старейшинам,
 
Тады Юда, які прадаў Яго, убачыўшы, што Ён засуджаны пашкадаваў (аб сваім учынку і) аддаў назад трыццаць срэбнікаў архірэям і старэйшынам,

говоря: "Я согрешил, предав невинного человека на смерть". "Какое это имеет значение для нас? — ответили они. — Это твои проблемы".
 
кажучы: саграшыў (я) прадаўшы Кроў нявінную. Яны ж сказалі: што нам да таго? Ты глядзі.

Бросив серебро в святилище, он ушёл; затем пошёл и повесился.
 
І кінуўшы срэбнікі ў Сьвятыні (ён) выйшаў і, пайшоўшы, павесіўся.

Руководящие священники подобрали серебряные монеты и сказали: "Отдавать их в казну Храма запрещено, потому что эти деньги запятнаны кровью".
 
Архірэі ж, узяўшы срэбнікі, сказалі: ня дазваляецца класьці іх у скарбонку Сьвятыні, бо яны — цана крыві.

Тогда они решили купить на них поле гончара и устроить на нём кладбище для иностранцев.
 
Учыніўшы ж нараду (яны) купілі за іх поле ганчара для пахаваньня чужынцаў.

Вот откуда появилось название "Кровавое поле", употребляемое до сих пор.
 
Таму названа поле тое «полем крыві» нават па сёньняшні дзень.

Тогда исполнилось сказанное пророком Иеремией: "И они взяли тридцать серебряных монет, цену, которую народ Израиля согласился заплатить за него,
 
Тады збылося сказанае Прарокам Ярэмай, які кажа: і ўзялі трыццаць срэбнікаў, цану Ацэненага, Якога ацанілі сыны Ізраэля,

и купили на них поле гончара, как указал мне Господь".
 
і аддалі іх за поле ганчара, як сказаў мне Госпад.

Тем временем, Иисуса привели к правителю, и правитель спросил его: "Ты ли царь евреев?". Иисус ответил: "Твои слова".
 
Ісус жа стаў перад правіцелем. І спытаўся ў Яго правіцель, кажучы: Ты ёсьць Кароль жыдоў? Ісус сказаў яму: ты кажаш.

Но когда его начали обвинять руководящие священники и старейшины, он не отвечал.
 
І калі абвінавачавалі Яго архірэі і старэйшыны, (Ён) нічога ня адказаў.

Тогда Пилат сказал ему: "Разве ты не слышишь все эти обвинения, которые они предъявляют тебе?"
 
Тады кажа Яму Пілат: ці ня чуеш як многа супраць Цябе сьведчаць?

Но к великому изумлению правителя, он не сказал ни единого слова в ответ на обвинения.
 
І ня адказаў яму аніводнага слова, так што правіцель вельмі зьдзіўляўся.

По традиции в день праздника правитель отпускал на свободу одного заключённого, о котором попросит народ.
 
На сьвята ж правіцель меў звычай адпускаць народу аднаго вязьня якога хацелі.

В то время в заключении находился печально известный преступник по имени Варавва.
 
Быў жа тады (у іх) вядомы вязень называны Бараўва.

И когда собрался народ, Пилат сказал им: "Кого вы хотите, чтобы я отпустил на свободу, Варавву или Иисуса, называемого 'Мессией'?"
 
І вось калі яны былі сабра́ныя, сказаў ім Пілат: каго хочаце каб (я) вам звольніў: Бараўву ці Ісуса, Якога завуць Хрыстом?

Он понимал, что его передали в его руки из зависти.
 
Бо ведаў, што з зайздрасьці выдалі Яго.

Когда он сидел в суде, его жена послала ему передать: "Не трогай этого невинного. Этой ночью во сне я сильно мучилась из-за него".
 
Калі ж ён сядзеў на судовым мейсцы, паслала да яго жонка ягоная, кажучы: нічога ня рабі Праведніку Таму, бо (я) сягоньня ў сьне шмат пацярпела за Яго.

Но руководящие священники убедили народ просить освободить Варавву и казнить на стойке Иисуса.
 
Але архірэі і старэйшыны падбухторылі народ, каб папрасілі Бараўву, а Ісуса каб забілі.

"Которого из этих двоих вы хотите, чтобы я отпустил вам?" — спросил правитель. "Варавву!" — ответили они.
 
Адказаўшы ж правіцель сказаў ім: каго хочаце з гэтых двух каб (я) звольніў вам? Яны ж сказалі: Бараўву.

Пилат сказал им: "Что же мне делать с Иисусом, называемым 'Мессией'?" Они все ответили: "Казни его на стойке! Казни его на стойке!"
 
Кажа ім Пілат: тады што зраблю Ісусу, Якога называюць Хрыстом? Кажуць яму ўсе: павінен быць раскрыжаваны.

Когда он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?", они закричали ещё громче: "Казни его на стойке!"
 
Але правіцель сказаў: якое ж злачынства ўчыніў Ён? Яны ж яшчэ мацней крычалі, кажучы: павінен быць раскрыжаваны.

Когда Пилат увидел, что так он ничего не добьётся, скорее назреет бунт, он взял воду, вымыл руки перед народом и сказал: "Мои руки чисты от крови этого человека; вы ответственны за его смерть".
 
Тады Пілат убачыўшы, што нічога ня дапамагае, а ўзбурэньне яшчэ больш павялічваецца, узяўшы вады ўмыў рукі перад народам, кажучы: нявінаваты я ў Крыві Праведніка Гэтага; вы глядзіце.

Весь народ ответил: "Его кровь на нас и на наших детях!"
 
І адказаўшы ўвесь народ сказаў: Кроў Ягоная на нас і на дзецях нашых.

Тогда он отпустил Варавву, а Иисуса, после того, как его избили плетью, отдал на казнь.
 
Тады (ён) звольніў ім Бараўву, а Ісуса зьбічаваўшы аддаў каб (Ён) быў раскрыжаваны.

Солдаты правителя привели Иисуса в здание войскового штаба и весь батальон собрался вокруг него.
 
Тады жаўнеры правіцеля ўзяўшы Ісуса ў прэторыю сабра́лі на Яго ўсю кагорту.

Они сорвали с него одежду и надели на него алую накидку,
 
І разьдзеўшы Яго апранулі на Яго чырвоны плашч.

сплели венок из ветвей терновника и надели ему на голову, а в его правую руку вложили палку. Затем они становились перед ним на колени и насмехались: "Приветствуем тебя, Царь евреев!"
 
І сьплёўшы вянок зь цярніны (як карону) усклалі Яму на Галаву і ў правую Руку Ягоную да́лі кій; і стаўшы на калені перад Ім зьдзекаваліся зь Яго, кажучы: радуйся, Кароль жыдоў!

Они плевали в него и били палкой по голове.
 
І абпляваўшы Яго ўзялі кій і білі Яго па Галаве.

Когда они перестали издеваться над ним, то сняли с него накидку, вновь надели на него одежду и повели казнить на стойке.
 
А калі назьдзекаваліся зь Яго зьнялі зь Яго (чырвоны) плашч і апранулі на Яго Ягоныя адзежы, і павялі Яго на раскрыжаваньне.

По дороге они встретили человека из Киренеи по имени Симон и заставили его нести стойку казни Иисуса.
 
Выходзячы ж (яны) сустрэлі чалавека кірэнэйца па іменьню Сымон; гэтага прымусілі несьці крыж Ягоны.

Когда они пришли на место под названием Голгофа (что означает "место черепа"),
 
І прыйшоўшы на мейсца, якое называецца Галгота што значыць «Чэрапу мейсца».

ему дали вино, смешанное с горькой желчью, но пригубив его, он не стал пить.
 
(Яны) далі Яму піць воцат зьмяшаны з жоўцяй; і пакаштаваўшы ня хацеў піць.

Прибив его гвоздями к стойке, они разделили между собой его одежду, бросая жребий.
 
Раскрыжаваўшыя Яго разьдзялілі адзежы Ягоныя, кіда́ючы жэрабя; каб было споўнена сказанае праз Прарока: падзялілі адзежы Мае паміж сабою і на вопратку Маю кінулі жэрабя;

Потом они сели охранять его.
 
І, седзячы, вартавалі Яго там.

Над головой его сделали надпись, указывающую на его вину: ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ЕВРЕЕВ
 
І зьмясьцілі над Галавою Ягонай надпіс аб віне Ягонай: Гэты ёсьць Ісус, Кароль жыдоў.

Затем рядом с ним на стойках были казнены два разбойника, один справа, другой слева от него.
 
Тады раскрыжаваны былі разам зь Ім два разбойнікі: адзін справа, а другі — зьлева.

Проходившие мимо люди оскорбляли его, качая головой,
 
А тыя, што праходзілі міма, ліхасловілі Яго, ківаючы галовамі сваімі

и говоря: "Что ж, ты можешь разрушить Храм и восстановить его через три дня? Спаси же самого себя, если ты Сын Бога; сойди со стойки!"
 
і кажучы: Ты, што разбураеш Сьвятыню і за тры дні адбудоўваеш! Уратуй Сябе Самога! Калі Ты Сын Бога, зыйдзі з крыжа.

Подобным образом и руководящие священники глумились над ним вместе с книжниками и старейшинами,
 
Падобна і архірэі разам з кніжнікамі і старэйшынамі насьмяхаючыся, казалі:

"Он спасал других, а самого себя спасти не может!" "Так это и есть Царь Израиля? Пусть же сойдёт со стойки! Тогда мы поверим в него!"
 
другіх ратаваў, а Самога Сябе ўратаваць ня можа. Калі Ён Кароль Ізраэля хай цяпер жа сыйдзе з крыжа, і (мы) паверым Яму.

"Он доверял Богу? Тогда пусть Бог спасёт его, если он нужен Ему! Ведь он говорил 'Я Сын Божий'!"
 
Спадзяваўся на Бога; хай цяпер выбавіць Яго, калі Ён заўгодны Яму. Бо сказаў: Я ёсьць Сын Бога.

Даже разбойники, пригвождённые к стойкам рядом с ним, оскорбляли его.
 
Нават і разбойнікі раскрыжаваныя зь Ім ліхасловілі Яго.

От полудня до трёх часов дня, вся Страна была окутана тьмой.
 
Ад шостай жа гадзіны цемра сталася па ўсёй зямлі аж да гадзіны дзявятае.

Примерно около трёх часов Иисус громко воскликнул: "Эли! Эли! Лама швактани? (Мой Бог! Мой Бог! Почему Ты покинул меня?)"
 
А каля дзявятай гадзіны загаласіў Ісус моцным голасам, кажучы: Элі! Элі! лама сабахтанí? гэта ёсьць: Божа Мой! Божа Мой! чаму (Ты) Мяне пакінуў?

Услышав это, некоторые стоявшие рядом сказали: "Он зовёт Илию".
 
І нікаторыя, што там стаялі пачуўшы казалі: Ён кліча Ільлю.

Тут же один из них побежал, взял губку, обмакнул её в уксус, закрепил на палке и подал её ему выпить".
 
І адразу адзін зь іх пабег і ўзяўшы губку намачыўшы ў воцат і насадзіўшы на трысьціну даваў Яму піць.

Остальные говорили: "Подождём! Посмотрим, придёт ли Илия спасти его".
 
А астатнія казалі: чакай, паглядзім ці прыйдзе Ільля ўратаваць Яго.

Но Иисус ещё раз громко воскликнул, и дух покинул его.
 
Ісус жа зноў загаласіўшы моцным голасам выпусьціў Дух.

В этот момент занавес в Храме разодрался надвое сверху донизу и случилось землетрясение, и обрушились скалы.
 
І вось завеса Сьвятыні была разадрана напалам зьверху да нізу; і зямля была страсянута і скалы былі расколаты.

Также открылись гробницы и тела многих умерших святых вернулись к жизни;
 
І магілы былі расчынены, і многія целы памёршых сьвятых былі ўваскрэшаны;

а после того, как Иисус воскрес, они вышли из гробниц и вошли в святой город, где многие видели их.
 
і выйшаўшы з магіл пасьля ўваскрасеньня Ягонага, увайшлі ў сьвятое места і былі яўлены многім,

Когда римский офицер и бывшие с ним, наблюдавшие за Иисусом, увидели землетрясение и всё происходящее, ими овладел ужас, и сказали они: "Он и в самом деле был Божьим Сыном".
 
Сотнік жа і тыя, што зь ім вартавалі Ісуса, убачыўшы трасеньне зямлі і што сталася, спалохаліся моцна, кажучы: сапраўды, Ён быў Сын Бога.

Там находилось много женщин, наблюдавших издали. Они следовали с Иисусом из Галилеи, помогая ему.
 
Было ж там многа жанчын якія назіралі здалёк, якія прыйшлі ўсьлед за Ісусам з Галілеі, служачы Яму;

Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея.
 
сярод якіх была Марыля Магдаліна і Марыля, матка Якуба і Ёсі, а таксама матка сыноў Завядзея.

Ближе к вечеру пришёл богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который был учеником Иисуса.
 
Калі ж настаў вечар прыйшоў багаты чалавек з Арыматэі, іменьнем Язэп, каторы таксама быў вучням Ісуса.

Он обратился к Пилату и попросил тело Иисуса, и Пилат повелел отдать ему тело.
 
Ён, прыйшоўшы да Пілата, выпрасіў Цела Ісуса. Тады Пілат загадаў аддаць Цела.

Иосиф забрал тело, завернул его в чистые льняные простыни
 
І ўзяўшы Цела Язэп абгарнуў Яго ільняным палатном чыстым

и положил его в своей гробнице, которую он не так давно вытесал в скале. Завалив вход гробницы огромным камнем, он ушёл.
 
і паклаў Яго ў сваёй новай магіле, якую (ён) высек у скале; і прываліўшы вялікі ка́мень да дзьвярэй магілы, адыйшоў.

Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть у гробницы.
 
Была ж там Марыля Магдаліна і другая Марыля, якія сядзелі насупраць магілы.

На следующий день, после приготовления, руководящие священники и фарисеи вместе пошли к Пилату
 
На другі дзень, каторы ёсьць пасьля параскевы, былі сабраныя архірэі і хварысэі да Пілата

и сказали: "Господин, мы вспомнили, как этот обманщик, будучи живым, говорил: 'Я воскресну по прошествии трёх дней'.
 
кажучы: пане! мы ўспомнілі, што Ашуканец Той, як быў яшчэ жывы сказаў: цераз тры дні буду ўваскрэшаны.

Поэтому распорядись, чтобы гробница охранялась три дня, иначе придут его ученики, выкрадут его и скажут людям: 'Он восстал из мёртвых'. И будет последний обман хуже первого".
 
Пагэтаму загадай вартаваць магілу да трэйцяга дня каб вучні Ягоныя прыйшоўшы ўначы ня ўкралі Яго, і ня сказалі народу: уваскрэшаны зь мёртвых. І будзе апошняе ашуканства горшае за першае.

Пилат ответил им: "Можете взять нужную вам стражу. Идите и охраняйте гробницу, как посчитаете нужным".
 
А Пілат сказаў ім: маеце варту; ідзіце вартуйце як ведаеце.

Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранять гробницу.
 
Яны ж пайшоўшы перадалі вартаваньне магілы (рымскай) варце, прылажыўшы да ка́меня пячатку.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.