От Матфея 27 глава

Евангелие от Матфея благовествование
Еврейский Новый Завет → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Рано утром все руководящие священники и старейшины собрались вместе, чтобы обсудить, как им казнить Иисуса.
 
Як настала раніца, усі найвышшыя сьвятары а старцы люду мелі нараду празь Ісуса, каб зрабіць Яму сьмерць.

Они заковали его в цепи, привели и отдали в руки правителя Пилата.
 
І, зьвязаўшы Яго, завялі й выдалі Пілату Понцкаму, намесьніку.

Когда Иуда, предавший его, увидел, что Иисус осуждён, он пожалел о соделанном и возвратил тридцать серебряных монет руководящим священникам и старейшинам,
 
Тады Юда, што ізрадзіў Яго, абачыўшы, што Ён засуджаны, і каючыся, зьвярнуў трыццаць срэбнінікаў найвышшым сьвятаром а старцом,

говоря: "Я согрешил, предав невинного человека на смерть". "Какое это имеет значение для нас? — ответили они. — Это твои проблемы".
 
Кажучы: «Ізграшыў я, ізрадзіўшы кроў нявінную». А яны сказалі яму: «Што нам да таго? ты абачыш».

Бросив серебро в святилище, он ушёл; затем пошёл и повесился.
 
І, кінуўшы срэбнікі ў доме Божым, ён вышаў і, адышоўшыся, засіліўся.

Руководящие священники подобрали серебряные монеты и сказали: "Отдавать их в казну Храма запрещено, потому что эти деньги запятнаны кровью".
 
Сьвятары ж, узяўшы срэбнікі, гукалі: «Нельга ўкінуць іх да скарбніцы царкоўнае, бо гэта цана крыві».

Тогда они решили купить на них поле гончара и устроить на нём кладбище для иностранцев.
 
Парадзіўшыся, купілі за іх поле ганчарова на пахоў чужан.

Вот откуда появилось название "Кровавое поле", употребляемое до сих пор.
 
Затым і завецца поле тое «Поле Крыві» дагэтуль.

Тогда исполнилось сказанное пророком Иеремией: "И они взяли тридцать серебряных монет, цену, которую народ Израиля согласился заплатить за него,
 
Тады спаўнілася сказанае прарокам Ярэмам, што кажа: «І ўзялі трыццаць срэбнікаў, цану Ацанаванага, Каторага ацанавалі сынове Ізраеля,

и купили на них поле гончара, как указал мне Господь".
 
І далі іх за поле ганчарова, як Спадар прызначыў імне».

Тем временем, Иисуса привели к правителю, и правитель спросил его: "Ты ли царь евреев?". Иисус ответил: "Твои слова".
 
Ісус жа стаў перад намесьнікам. І папытаўся ў Яго намесьнік, кажучы: «Ці ты Кароль Юдэйскі?» Ісус сказаў яму: «Ты кажаш».

Но когда его начали обвинять руководящие священники и старейшины, он не отвечал.
 
І як вінавалі Яго найвышшыя сьвятары а старцы, Ён нічога не адказаваў.

Тогда Пилат сказал ему: "Разве ты не слышишь все эти обвинения, которые они предъявляют тебе?"
 
Тады кажа Яму Пілат: «Ня чуеш, колькі сьветчаньняў на Цябе?»

Но к великому изумлению правителя, он не сказал ни единого слова в ответ на обвинения.
 
І не адказаваў яму на ні воднае слова, ажно намесьнік вельма дзіваваўся.

По традиции в день праздника правитель отпускал на свободу одного заключённого, о котором попросит народ.
 
На сьвята ж Пасхі намесьнік меў звычай выпушчаць народу аднаго вязьня, каторага хацелі.

В то время в заключении находился печально известный преступник по имени Варавва.
 
Быў тады ў іх ведамны астрожнік, званы Вараўва.

И когда собрался народ, Пилат сказал им: "Кого вы хотите, чтобы я отпустил на свободу, Варавву или Иисуса, называемого 'Мессией'?"
 
Дык, як былі зьбершыся, сказаў ім Пілат: «Каго хочаце, каб я выпусьціў вам: Вараўву, ці Ісуса, званага Хрыстом?»

Он понимал, что его передали в его руки из зависти.
 
Бо ведаў, што із завідасьці Яго выдалі.

Когда он сидел в суде, его жена послала ему передать: "Не трогай этого невинного. Этой ночью во сне я сильно мучилась из-за него".
 
Прымеж таго, як сядзеў ён на судовым седаве, жонка ягоная паслала яму сказаць: «Не рабі нічога Справядліваму гэнаму, бо я сядні ў сьне шмат цярпела за Яго».

Но руководящие священники убедили народ просить освободить Варавву и казнить на стойке Иисуса.
 
Але найвышшыя сьвятары а старцы падвучылі груды прасіць Вараўвы, а Ісуса загубіць.

"Которого из этих двоих вы хотите, чтобы я отпустил вам?" — спросил правитель. "Варавву!" — ответили они.
 
Тады намесьнік, адказуючы, сказаў ім: «Каго з двух хочаце, каб я выпусьціў вам?» Яны сказалі: «Вараўву».

Пилат сказал им: "Что же мне делать с Иисусом, называемым 'Мессией'?" Они все ответили: "Казни его на стойке! Казни его на стойке!"
 
Кажа ім Пілат: «Што ж я зраблю Ісусу, званаму Хрыстом?» Кажуць усі: «Хай будзе ўкрыжаваны!»

Когда он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?", они закричали ещё громче: "Казни его на стойке!"
 
Намесьнік сказаў: «Якое ж ліха зрабіў Ён?» Але яны яшчэ мацней крычэлі: «Хай будзе ўкрыжаваны!»

Когда Пилат увидел, что так он ничего не добьётся, скорее назреет бунт, он взял воду, вымыл руки перед народом и сказал: "Мои руки чисты от крови этого человека; вы ответственны за его смерть".
 
Пілат, бачачы, што нічога не паможа, але паўстаець замятня, узяў вады і ўмыў рукі перад грудам, кажучы: «Ня вінен я ў крыві справядлівага гэтага; абачыце вы».

Весь народ ответил: "Его кровь на нас и на наших детях!"
 
І, адказуючы, увесь люд сказаў: «Кроў Яго на нас а на дзеці нашы».

Тогда он отпустил Варавву, а Иисуса, после того, как его избили плетью, отдал на казнь.
 
Тады выпусьціў ім Вараўву, а Ісуса, біўшы пугамі, выдаў на ўкрыжаваньне.

Солдаты правителя привели Иисуса в здание войскового штаба и весь батальон собрался вокруг него.
 
Тады жаўнеры намесьнікавы, узяўшы Ісуса да месцкае рады, зьберлі на Яго цэлую вятку.

Они сорвали с него одежду и надели на него алую накидку,
 
І, разьдзеўшы Яго, надзелі на Яго шкарлатны ахілім;

сплели венок из ветвей терновника и надели ему на голову, а в его правую руку вложили палку. Затем они становились перед ним на колени и насмехались: "Приветствуем тебя, Царь евреев!"
 
І, зьвіўшы карону зь церні, узлажылі Яму на галаву Ягоную, і далі Яму ў правую руку трысьціну; і, клякаючы перад Ім, насьміхаліся зь Яго, кажучы: «Здароў, Каролю Юдэйскі!»

Они плевали в него и били палкой по голове.
 
І плівалі на Яго, і, узяўшы трысьціну, білі Яго па галаве.

Когда они перестали издеваться над ним, то сняли с него накидку, вновь надели на него одежду и повели казнить на стойке.
 
І, як назьдзекаваліся зь Яго, зьнялі зь Яго шкарлатны ахілім, і адзелі ў вадзецьці Ягоныя, і павялі Яго на ўкрыжаваньне.

По дороге они встретили человека из Киренеи по имени Симон и заставили его нести стойку казни Иисуса.
 
Выходзячы, яны стрэлі аднаго Кірынеяніна, імям Сымона; гэтага прысілілі несьці крыж Ягоны.

Когда они пришли на место под названием Голгофа (что означает "место черепа"),
 
І, прышоўшы на месца, званае Ґолґота, што знача «Чарэпнішча»,

ему дали вино, смешанное с горькой желчью, но пригубив его, он не стал пить.
 
Далі Яму піць віна, зьмешанага з жоўцяй; і, паспытаўшыся, не хацеў піць.

Прибив его гвоздями к стойке, они разделили между собой его одежду, бросая жребий.
 
Тыя, што Яго ўкрыжавалі, дзялілі адзецьці Ягоныя, кідаючы на жэрабя;

Потом они сели охранять его.
 
І, седзячы, сьцераглі Яго там.

Над головой его сделали надпись, указывающую на его вину: ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ЕВРЕЕВ
 
І, прыбілі над галавою Ягонай надпіс віны Ягонае: «Гэта Ісус, Кароль Юдэйскі».

Затем рядом с ним на стойках были казнены два разбойника, один справа, другой слева от него.
 
Тады ўкрыжавалі зь Ім двух разбойнікаў: аднаго справа, а другога зьлева.

Проходившие мимо люди оскорбляли его, качая головой,
 
Праходзячыя ж насьміхаліся зь Яго, ківаючы галавамі сваімі,

и говоря: "Что ж, ты можешь разрушить Храм и восстановить его через три дня? Спаси же самого себя, если ты Сын Бога; сойди со стойки!"
 
І кажучы: «Ты, што бураеш Дом Божы і за тры дні становіш яго! спасі Самога Сябе; калі Ты Сын Божы, дык іступі з крыжа».

Подобным образом и руководящие священники глумились над ним вместе с книжниками и старейшинами,
 
Падобна й найвышшыя сьвятары з кніжнікамі а старцамі, насьміхаючыся, гукалі:

"Он спасал других, а самого себя спасти не может!" "Так это и есть Царь Израиля? Пусть же сойдёт со стойки! Тогда мы поверим в него!"
 
«Іншых спасаў, а Сябе Самога ня можа спасьці! калі кароль Ізраельскі Ён, хай цяпер іступе з крыжа, і ўверым у Яго;

"Он доверял Богу? Тогда пусть Бог спасёт его, если он нужен Ему! Ведь он говорил 'Я Сын Божий'!"
 
Спадзяваўся на Бога: няхай цяпер выбаве Яго, калі Ён любы Яму. Бо Ён Сказаў: "Божы Я Сын’».

Даже разбойники, пригвождённые к стойкам рядом с ним, оскорбляли его.
 
Таксама й разбойнікі, укрыжаваныя зь Ім, вярнулі на Яго.

От полудня до трёх часов дня, вся Страна была окутана тьмой.
 
Ад шостае ж гадзіны цемра стала па ўсёй зямлі да гадзіны дзявятае.

Примерно около трёх часов Иисус громко воскликнул: "Эли! Эли! Лама швактани? (Мой Бог! Мой Бог! Почему Ты покинул меня?)"
 
А каля дзявятае гадзіны загукаў Ісус голасам вялікім, кажучы: «Ілі, Ілі, лэма савахфані», што знача: «Божа Мой, Божа Мой, чаму Ты Мяне пакінуў?»

Услышав это, некоторые стоявшие рядом сказали: "Он зовёт Илию".
 
Некатрыя з тых, што стаялі, чуючы гэта, гукалі: «Ільлю гукае Ён».

Тут же один из них побежал, взял губку, обмакнул её в уксус, закрепил на палке и подал её ему выпить".
 
І якга пабег адзін ізь іх, узяў губку, змачыў яе воцтам і, насадзіўшы на трысьціну, даў Яму піць.

Остальные говорили: "Подождём! Посмотрим, придёт ли Илия спасти его".
 
А засталыя казалі: «Пажджы, паглядзім, ці прыйдзе Ільля спасьці Яго».

Но Иисус ещё раз громко воскликнул, и дух покинул его.
 
Ісус жа, ізноў загукаўшы голасам вялікім, выпусьціў дух.

В этот момент занавес в Храме разодрался надвое сверху донизу и случилось землетрясение, и обрушились скалы.
 
І вось, запона ў Доме Божым разьдзерлася на дзьве часьці, з гары аж да далоўя; і зямля затрэслася; і скалы раськяпіліся;

Также открылись гробницы и тела многих умерших святых вернулись к жизни;
 
І грабы рашчыніліся; і шмат якія целы заснулых сьвятых ускрэсьлі;

а после того, как Иисус воскрес, они вышли из гробниц и вошли в святой город, где многие видели их.
 
І, вышаўшы з грабоў па ўскрысеньню Ягоным, увыйшлі да сьвятога места, і зьявіліся шмат каму.

Когда римский офицер и бывшие с ним, наблюдавшие за Иисусом, увидели землетрясение и всё происходящее, ими овладел ужас, и сказали они: "Он и в самом деле был Божьим Сыном".
 
Сотнік жа й тыя, што сьцераглі зь ім Ісуса, бачачы трасеньне зямлі і ўсе, што прылучылася, надта спалохаліся й казалі: «Запраўды Сын Божы быў Ён».

Там находилось много женщин, наблюдавших издали. Они следовали с Иисусом из Галилеи, помогая ему.
 
Там былі таксама й глядзелі зводдаль шмат якія жанкі, што йшлі за Ісусам із Ґалілеі, паслугуючы Яму;

Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея.
 
Памеж іх былі Марыя Магдалена а Марыя маці Якавава а Язэпава, і маці сыноў Зэведэевых.

Ближе к вечеру пришёл богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который был учеником Иисуса.
 
Як жа настаў вечар, прышоў багаты чалавек із Арымафеі, імям Язэп, што таксама вучыўся ў Ісуса.

Он обратился к Пилату и попросил тело Иисуса, и Пилат повелел отдать ему тело.
 
Ён, прыступіўшы да Пілата, прасіў цела Ісусавага. Тады Пілат загадаў аддаць цела.

Иосиф забрал тело, завернул его в чистые льняные простыни
 
І, узяўшы цела, Язэп завярцеў яго ў чыстае палатно;

и положил его в своей гробнице, которую он не так давно вытесал в скале. Завалив вход гробницы огромным камнем, он ушёл.
 
І палажыў яго ў новым сваім гробе, што высек ён у скале; і, прыкаціўшы вялікі камень да дзьвярэй гробу, адышоў.

Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть у гробницы.
 
Была ж там Марыя Магдалена а другая Марыя, што сядзелі супроці гробу.

На следующий день, после приготовления, руководящие священники и фарисеи вместе пошли к Пилату
 
Наступнога дня, што быў па дню прыгатовы, зьберліся найвышшыя сьвятары а фарысэі да Пілата,

и сказали: "Господин, мы вспомнили, как этот обманщик, будучи живым, говорил: 'Я воскресну по прошествии трёх дней'.
 
Кажучы: «Спадару! мы ўспомнелі, што ашуканец гэны, яшчэ будучы жывы, сказаў: ‘За тры дні ўскрэсну’.

Поэтому распорядись, чтобы гробница охранялась три дня, иначе придут его ученики, выкрадут его и скажут людям: 'Он восстал из мёртвых'. И будет последний обман хуже первого".
 
Затым раскажы абясьпечыць гроб да трэйцяга дня, каб вучанікі Ягоныя, прышоўшы ночы, ня ўкралі Яго й не сказалі народу: ’Ускрэс ізь мертвых’; і будзе апошняя ашука горшая за першую».

Пилат ответил им: "Можете взять нужную вам стражу. Идите и охраняйте гробницу, как посчитаете нужным".
 
Сказаў ім Пілат: «Маеце варту; пайдзіце, абясьпечча, як знаеце».

Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранять гробницу.
 
Яны пайшлі, абясьпечылі гроб, прыклаўшы да каменя пячаць, і вартаю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.