От Луки 1 глава

Евангелие от Луки благовествование
Еврейский Новый Завет → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Дорогой Феофил, многие взялись за составление описаний событий, произошедших среди нас.
 
Паколькі (ужо) многія ўзяліся складаць апавяданьне адносна добра вядомых між намі падзей,

Они основаны на фактах, переданных нам теми, кто с самого начала были очевидцами и глашатаями вести.
 
як перадалі нам тыя, што ад пачатку былі вачавідцы і служыцелі Слова,

И потому, Ваше Превосходительство, после тщательного исследования всего с самого начала, я посчитал правильным изложить для Вас всё точно и последовательно,
 
прыйшло на думку і мне, дасьледаваўшы наноў усё вельмі пільна, апісаць табе па парадку, высокашаноўны Тэахвіле,

чтобы Вы знали прочное основание того, чему были научены.
 
каб (ты) даведаўся адносна таго, (у) чым быў настаўлены: у верагоднасьці (гэных) слоў.

Во времена Ирода, Царя Иуды, был священник по имени Захария, входивший в смену Авия. Его жена была из рода Аарона, звали её Елисавета.
 
Быў (жа) у дні Гірада, валадара жыдоўскага, нікаторы сьвятар імем Захар з Авіявай чаргі і жонка ягоная з дачок Агаронавых; і імя ейнае — Альжбета.

Оба они были праведны перед Богом и безукоризненно следовали всем заповедям и постановлениям Господа.
 
Былі ж (яны) абое праведныя перад Богам, жывучы па ўсіх прыказаньнях і пастановах Госпадавых бяззаганна.

Однако у них не было детей, потому что Елисавета была бесплодна; а оба были уже в летах.
 
І ня было ў іх дзіцяці, бо Альжбета была няплодная, і абое (яны) былі састарэлымі ў днях сваіх.

Однажды Захария выполнял обязанности священника, когда его смена совершала служение перед Богом,
 
Выпала ж яму служыць у парадку чаргі сваёй перад (Абліччам) Бога.

и ему выпал жребий (согласно традиции священников) войти в Храм и совершить всесожжение.
 
Згодна звычаю сьвятароў атрымаў (ён) жэрабя кадзіць, увайшоўшы ў Сьвятыню Госпада;

Все находились снаружи и молились, пока совершалось всесожжение,
 
і ўсё мноства народу ў час каджэньня малілася вонках.

как вдруг справа от жертвенника перед Захарией предстал ангел Господа.
 
І зьявіўся яму Ангел Госпада, стоячы справа ад кадзільнага ахвярніка.

Увидев его, Захария пришёл в ужас.
 
І сумеўся Захар, убачыўшы, і страх напаў на яго;

Но ангел сказал ему: "Не бойся, Захария, потому что молитва твоя была услышана. Жена твоя Елисавета родит тебе сына, а ты назови его Иоанн.
 
але Ангел сказаў яму: ня бойся, Захар, бо пачута малітва твая, і жонка твая Альжбета народзіць табе сына, і дасі яму імя Яан.

Он станет радостью и утешением для вас, и многие будут радоваться его рождению,
 
І будзе табе радасьць і весялосьць, і многія ўзрадуюцца з нараджэньня ягонага;

так как он будет велик в глазах Господа. Он не будет пить вина и других крепких напитков и ещё в чреве матери будет исполнен Святого Духа.
 
бо (ён) будзе вялікі перад Госпадам; і ня будзе піць віна і сікеру, і Духам Сьвятым напоўніцца яшчэ ў чэраве маткі сваёй;

Многих из народа Израиля обратит он к Господу, Богу их.
 
і многіх сыноў Ізраэлявых наверне да Госпада Бога іхнага;

Он выйдет перед Господом в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов к детям (Малахия 3:23-24(4:5-6), и непокорных — к мудрости праведных, чтобы приготовить для Господа народ".
 
і ён будзе ісьці перад Ім у Духу і сіле Ільлі, каб вярнуць сэрцы ба́цькаў да дзяцей, і няпаслухмяных да мудрасьці праведных, каб падрыхтаваць Госпаду народ гатовы.

Захария сказал ангелу: "Как я могу быть уверен в этом? Ведь я старый человек, жена моя тоже в летах".
 
І сказаў Захар Ангелу: па чым пазнаю я гэтае? бо я стары, і жонка мая састарэлая ў днях сваіх.

Гавриил, — ответил ему ангел, — и стою в присутствии Бога. Я был послан говорить с тобой и сообщить тебе эту радостную весть.
 
І, адказваючы, Ангел сказаў яму: я Гаўрыіл, што перад Вачамі Бога стаю, і пасланы гаварыць з табою і дабравесьціць табе гэтае.

Теперь же, поскольку ты не поверил сказанному мной, и что оно исполнится в должное время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, как всё это произойдёт".
 
І вось, будзеш (ты) маўчаць, і ня здолееш гаварыць да таго дня, калі гэтае збудзецца, за тое, што (ты) ня паверыў словам маім, якія споўняцца ў свой час.

Между тем люди ждали Захарию, удивляясь тому, что он так долго находится в Храме.
 
І чакаў народ Захара і дзівіўся, што ён марудзіць у Сьвятыні.

Когда же он вышел и не мог говорить, они поняли, что он видел в Храме видение. Не говоря ни слова, он объяснялся с ними жестами.
 
Выйшаўшы ж, ён ня мог гаварыць да іх, і (яны) пазналі, што (ён) бачыў у Сьвятыні зьяву; і ён даваў знакі ім і заставаўся нямым.

Когда время его служения в Храме подошло к концу, он вернулся домой.
 
І сталася, як скончыліся дні служэньня ягонага, прыйшоў (ён) у дом свой.

Вслед за тем его жена Елисавета зачала и в течение пяти месяцев жила в уединении, говоря:
 
Пасьля ж гэтых дзён зачала́ Альжбета, жонка ягоная, і таілася пяць месяцаў, ка́жучы:

"Господь сделал это для меня; проявил ко мне благосклонность в эти дни, сняв с меня позор".
 
так учыніў мне Госпад у дні, у якія Ён глянуў (на мяне, каб) зьняць зь мяне ганьбу між людзьмі.

На шестой месяц ангел Гавриил был послан Богом в город в Галилеи под названием Назарет
 
У шосты ж месяц пасланы быў Ангел Гаўрыіл ад Бога ў места Галілейскае, якога назва Назарэт,

к девушке, обручённой с человеком по имени Иосиф, из дома Давида; девушку ту звали Мария.
 
да дзевы, заручанай з мужам, імя якому Язэп, з дому Давідавага; а імя дзевы — Марыля.

Приблизившись к ней, ангел сказал: "Мир вам, госпожа, снискавшая расположение! Господь с тобой!"
 
І, увайшоўшы да яе, Ангел сказаў: радуйся, ласкай (Божай) абдараваная! Госпад з табою; багаслаўлена ты між жанок.

Она была сильно взволнована его словами и не могла понять, что это за приветствие.
 
Яна ж, убачыўшы (яго), была зьбянтэжана ад слова ягонага і разважала, што гэта (за) прывітаньне магло бы быць?

Ангел сказал ей: "Не бойся, Мария, ибо ты снискала расположение у Бога.
 
І сказаў ёй Ангел: ня бойся, Марыля; бо (ты) знайшла Багадаць у Бога.

Вот, ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь его Иисус.
 
І вось зачнеш у чэраве і народзіш Сына і дасі Яму Імя: Ісус.

Он будет велик, и назовётся Сыном Всевышнего. Господь, Бог, отдаст ему трон его праотца Давида;
 
Ён будзе вялікі і Сынам Найвышэйшага будзе названы, і дасьць Яму Госпад Бог пасад Давіда, бацькі Ягонага,

и он будет править Домом Иакова вечно, и его Царству не будет конца".
 
і будзе гаспадарыць над домам Якубавым давеку, і Гаспадарству Ягонаму ня будзе канца.

"Как это может произойти, если я девственница?" — спросила Мария у ангела.
 
Марыля ж сказала Ангелу: як гэта будзе, калі (я) ня ведаю мужа?

Ангел сказал ей в ответ: "Святой Дух сойдёт на тебя, сила Всевышнего покроет тебя. Поэтому святое дитя, рождённое тобой, будет названо Божьим Сыном.
 
І, адказваючы, Ангел сказаў ёй: Дух Сьвяты найдзе́ на цябе, і сіла Найвышэйшага ахіне цябе: вось чаму і нараджаемы Сьвяты будзе названы Сынам Бога.

У тебя есть родственница, Елисавета, которая уже стара, и все считают её бесплодной. Однако она зачала сына и беременна уже шесть месяцев!
 
І вось, Альжбета, сваячка твая, і яна зачала́ сына ў старасьці сваёй, і гэта (ужо) ёй ёсьць шосты месяц, той, (якую) называюць няплоднай.

Потому что у Бога нет ничего невозможного".
 
Бо ў Бога ніводнае слова ня застанецца бяссільным.

Мария сказала: "Я слуга Господа, пусть со мной всё будет так, как ты сказал".
 
І сказала Марыля: вось (я) — слуга Госпада; няхай станецца мне па слову твайму. І адыйшоў ад яе Ангел.

Тотчас же Мария отправилась в дорогу и поспешила в город, находившийся в горах Иудеи,
 
Устаўшы ж Марыля ў тыя дні борзда пайшла ў горную краіну, у места Юдзіна,

где жил Захария, вошла в его дом и поздоровалась с Елисаветой.
 
і ўвайшла ў дом Захара і прывітала Альжбету.

Когда Елисавета услышала приветствие Марии, ребёнок в её чреве зашевелился. Елисавета наполнилась Святым Духом
 
І сталася, як Альжбета ўчула прывітаньне Марылі, устрапянулася дзіцятка ў чэраве яе, і напоўнілася Альжбета Духам Сьвятым,

и громко сказала: "Благословенна ты среди женщин! И благословен ребёнок в твоём чреве!
 
і закрычала моцным голасам і сказала: багасла́ўлена ты між жанок, і багасла́ўлены Плод чэрава твайго.

Но кто я такая, чтобы мать моего Господа пришла ко мне?
 
І адкуль гэта мне, што прыйшла маці Госпада майго да мяне?

Ведь как только звук твоего приветствия достиг моих ушей, ребёнок в моём чреве заиграл от радости!
 
Бо вось, як голас вітаньня твайго дайшоў да вушэй маіх, устрапянулася вясёла дзіцятка ў чэраве маім.

В самом деле, благословенна ты, потому что поверила, что обещанное тебе Господом, исполнится".
 
І шчасьліва паверыўшая, бо збудзецца сказанае ёй ад Госпада.

Тогда Мария сказала: "Душа моя превозносит Господа,
 
І сказала Марыля: вяліча́е душа мая Госпада;

и дух мой радуется в Боге, Спасителе моём,
 
і ўзрадаваўся дух мой у Богу Збавіцелю маім,

который заметил свою рабу в смирении её. (1 Царств 2:1, 1:11) Ибо впредь — подумать только! — все поколения будут называть меня благословенной!
 
што глянуў (Ён) на пакорлівасьць рабыні Ягонай, бо вось адгэтуль шчасьліваю называць будуць мяне ўсе роды,

Могущественный сделал для меня великое! Да, свято Его имя;
 
бо вялікае ўчыніў мне Ду́жы; і сьвятое Імя Ягонае;

и в каждом поколении Он проявляет милость к боящимся Его . (Псалом 110:9, 102:17)
 
і міласэрнасьць Ягоная ў роды радоў для тых, што баяцца Яго.

Он сотворил великие дела Своей рукой, обратил в бегство гордых сердцем,
 
(Ён) учыніў сілу Рукою Сваёю; расьсеяў напышаных думкай сэрца іхнага;

свергнул с тронов правителей, возвысил смиренных,
 
скінуў моцных з пасадаў і ўзьнёс пакорлівых,

дал блага голодным, а богатых отпустил ни с чем.
 
галодных насыціў дабром, а багатыроў адправіў ні з чым;

Он стал на сторону Своего слуги Израиля, помня о милости,
 
падтрымаў Ізраэля, служку Ягонага, успомніў пра літасьць,

которую обещал нашим отцам, Аврааму и его семени навеки".
 
як сказаў да ба́цькаў нашых, да Абрагама і насеньня ягонага давеку.

Мария оставалась у Елисаветы около трёх месяцев, и затем вернулась домой.
 
Прабыла-ж Марыля зь ёю каля трох месяцаў і вярнулася ў дом свой.

Елисавете настало время рожать, и она родила сына.
 
А Альжбеце настаў час нарадзіць, і яна нарадзіла сына.

Её соседи и родственники узнали о том, как добр был к ней Господь, и радовались вместе с ней.
 
І пачулі суседзі ды сваякі ейныя, што Госпад явіў вялікую літасьць Ягоную над ёй і радаваліся зь ёю.

На восьмой день они пришли сделать ребёнку ритуал обрезания. Они уже собирались назвать его Захарией, в честь отца,
 
І сталася: у восьмы дзень прыйшлі абрэзаць дзіця, і хацелі назваць яго па імені бацькі ягонага, Захарам.

но мать его громко сказала: "Нет, нужно назвать его Иоанном".
 
І, адказаўшы, маці ягоная сказала: не, але названы будзе Яанам.

Они сказали ей: "У вас в роду никого так не звали",
 
І сказалі ёй: нікога няма ў радні тваёй, хто завецца імем гэтым.

и спрашивали у отца жестами, как бы он хотел его назвать.
 
І пыталіся знакамі ў бацькі ягонага, як бы (ён) хацеў назваць яго.

Тот подал знак, чтобы ему принесли дощечку, и ко всеобщему удивлению написал на ней: "Его имя — Иоанн".
 
І, папрасіўшы дошчачку, (ён) напісаў, загадваючы: Яан ёсьць імя ягонае. І зьдзівіліся ўсе.

И в этот момент к нему вернулся дар речи, и первыми его словами было благословение Богу.
 
У той жа час расчыніліся вусны ягоныя і язык ягоны, і (ён) стаў гаварыць, багаслаўляючы Бога.

Все соседи были охвачены благоговейным страхом; и по всей горной области Иудеи люди говорили о том, что произошло.
 
І напаў страх на ўсіх жыву́чых вакол іх; і па ўсёй горнай краіне Юдэйскай расказавалі (пра) усе гэтыя падзеі.

Все, кто слышали об этом, задавались вопросом: "Кем же будет этот ребёнок?" Так как несомненно рука Господа была с ним.
 
І ўсе, хто пачуў, склалі (гэта) у сэрцы сваім, кажучы: «Кім жа будзе дзіця гэтае?» І Рука Госпада была зь ім.

Отец ребёнка, Захария, наполнился Святым Духом и произнёс пророчество:
 
І Захар, бацька ягоны, быў напоўнены Духам Сьвятым і прарочыў, кажучы:

"Да будет возвеличен Господь, Бог Израиля", (Псалом 40:14, 71:18, 105:48) потому что Он посетил Свой народ и сотворил для него искупление
 
«Багаславен Госпад Бог Ізраэляў таму, што наведаў і ўчыніў збаўленьне народу Ягонаму.

воздвигнув для нас могущественного Спасителя, потомка слуги Его Давида.
 
І ўзьняў Рог збаўленьня нам у доме Давідавым, слугі Ягонага,

Как говорил устами пророков от самого начала —
 
як абвясьціў праз вусны былых ад веку сьвятых прарокаў Сваіх,

что мы будем освобождены от врагов и от власти всех ненавидящих нас.
 
збаўленьне ад ворагаў нашых і ад рукі ўсіх нянавідзячых нас;

Это случилось для того, чтобы Он мог проявить милость, обещанную нашим отцам, вспомнить Свой святой договор,
 
учыніць літасьць ба́цькам нашым і ўспомніць Запавет Свой сьвяты,

клятву, которой клялся отцу нашему Аврааму
 
прысягу, якой прысягаўся Абрагаму, ба́цьку нашаму:

дать нам, по избавлении от наших врагов, служить Ему без страха;
 
даць нам бяз страху, збавіўшы ад рукі ворагаў нашых, служыць Яму

в святости и праведности перед Ним все дни нашей жизни.
 
у сьвятасьці і праведнасьці перад Ім усе дні жыцьця нашага.

Ты, дитя, назовёшься пророком Всевышнего, Ты выйдешь перед Господом, чтобы приготовить Ему путь, (Малахия 3:1, Исайя 40:3)
 
І ты, дзіця, прарокам Найвышэйшага названы будзеш; бо (ты) будзеш ісьці перад Абліччам Госпада, (каб) падрыхтаваць шляхі Яму;

возвещая среди Его народа о том, что спасение — в прощении грехов
 
даць веданьне збаўленьня народу Ягонаму ў дараваньні грахоў іхных

по любви и милосердию Бога, благодаря которым Утренняя Заря посетит нас с Небес,
 
па прычыне сардэчнай літасьці Бога нашага, у каторай адведаў нас Усход з вышынí,

чтобы осветить находящихся во тьме, живущих в тени смертной (Исайя 9:1(2) и направить наши стопы на путь мира".
 
(каб) прасьвяціць тых, што сядзяць у цемры і цяню сьмяротным, накіраваць ногі нашыя на дарогу міру».

Ребёнок рос и становился сильным в духе, и жил в пустыне до тех пор, пока не пришло время появиться открыто перед Израилем.
 
А дзіця даро́сьлела і ўмацоўвалася духам, і было ў пустэльнях аж да дня зьяўленьня свайго Ізраэлю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.