Galatians 4 глава

Galatians
King James Bible → Елизаветинская на русском

 
 

Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
 
Глаголю же: в елико время наследник млад есть, ничимже лучший есть раба, господь сый всех:

But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
 
но под повелители и приставники есть даже до нарока отча.

Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
 
Такожде и мы, егда бехом млади, под стихиами бехом мира порабощени:

But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
 
Егда же прииде кончина лета, посла Бог Сына своего единороднаго, раждаемаго от жены, бываема под законом,

To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
 
да подзаконныя искупит, да всыновление восприимем.

And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
 
И понеже есте Сынове, посла Бог духа Сына своего в сердца ваша, вопиюща: авва Отче.

Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
 
Темже уже неси раб, но сын: аще ли же сын, и наследник Божий Иисус Христом.

Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
 
Но тогда убо, не ведуще Бога, служисте не по естеству сущым богом:

But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
 
ныне же, познавше Бога, паче же познани бывше от Бога, како возвращаетеся паки на немощныя и худыя стихии, имже паки свыше служити хощете?

Ye observe days, and months, and times, and years.
 
дни смотряете, и месяцы, и времена, и лета.

I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
 
Боюся о вас, еда како всуе трудихся в вас.

Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
 
Будите якоже аз, зане и аз, якоже вы: братие, молю вы. Ничимже мене обидесте:

Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
 
весте же, яко за немощь плоти благовестих вам первее.

And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
 
и искушения моего, еже во плоти моей, не уничижисте, ни оплевасте, но якоже ангела Божия приясте мя, яко Христа Иисуса.

Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
 
Кое убо бяше блаженство ваше, свидетельствую бо вам, яко, аще бы было мощно, очеса ваша извертевше дали бысте ми.

Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
 
Темже враг вам бых, истину вам глаголя?

They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
 
Ревнуют по вас не добре, но отлучити вас хотят, да им ревнуете.

But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
 
Добро же, еже ревновати всегда в добрем, и не точию внегда приходити ми к вам.

My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
 
Чадца моя, имиже паки болезную, дондеже вообразится Христос в вас:

I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
 
хотел же бых приити к вам ныне и изменити глас мой, яко не домышляюся о вас.

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
 
Глаголите ми, иже под законом хощете быти: закона ли не слушаете?

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
 
Писано бо есть, яко авраам два сына име: единаго от рабы, а другаго от свободныя.

But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
 
Но иже от рабы, по плоти родися: а иже от свободныя, по обетованию.

Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
 
Иже суть иносказаема: сия бо еста два завета: един убо от горы синайския, в работу раждаяй, иже есть агарь:

For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
 
агарь бо, сина гора есть во аравии, прилагается же нынешнему Иерусалиму, работает же с чады своими:

But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
 
а вышний Иерусалим свободь есть, иже есть мати всем нам.

For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
 
Писано бо есть: возвеселися, неплоды, не раждающая: расторгни и возопи, неболящая: яко многа чада пустыя паче, нежели имущия мужа.

Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
 
Мы же, братие, по исааку обетования чада есмы.

But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
 
Но якоже тогда по плоти родивыйся гоняше духовнаго, тако и ныне.

Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
 
Но что глаголет писание? Изжени рабу и сына ея, не имать бо наследовати сын рабынин с сыном свободныя.

So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
 
Темже, братие, несмы рабынина чада, но свободныя.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.