От Матфея 27 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор.
 
Рано утром все руководящие священники и старейшины собрались вместе, чтобы обсудить, как им казнить Иисуса.

Они, связав Его, отвели и передали римскому наместнику Пилату[175].
 
Они заковали его в цепи, привели и отдали в руки правителя Пилата.

Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Иисус осужден, раскаялся и вернул 30 серебряных монет первосвященникам и старейшинам.
 
Когда Иуда, предавший его, увидел, что Иисус осуждён, он пожалел о соделанном и возвратил тридцать серебряных монет руководящим священникам и старейшинам,

— Я согрешил, — сказал он, — я предал на смерть невинного Человека. — А нам-то что за дело? — ответили они. — Смотри сам.
 
говоря: "Я согрешил, предав невинного человека на смерть". "Какое это имеет значение для нас? — ответили они. — Это твои проблемы".

Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился.
 
Бросив серебро в святилище, он ушёл; затем пошёл и повесился.

А первосвященники собрали деньги и сказали: «Положить эти деньги в сокровищницу храма нельзя, так как это плата за кровь».
 
Руководящие священники подобрали серебряные монеты и сказали: "Отдавать их в казну Храма запрещено, потому что эти деньги запятнаны кровью".

И, посоветовавшись, они решили купить на них поле горшечника и использовать его под кладбище для чужеземцев.
 
Тогда они решили купить на них поле гончара и устроить на нём кладбище для иностранцев.

Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «кровавое поле».
 
Вот откуда появилось название "Кровавое поле", употребляемое до сих пор.

Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: «Они взяли 30 шекелей серебра — цену, назначенную Ему израильским народом,
 
Тогда исполнилось сказанное пророком Иеремией: "И они взяли тридцать серебряных монет, цену, которую народ Израиля согласился заплатить за него,

и купили на них землю горшечника, как повелел мне Господь»[176].
 
и купили на них поле гончара, как указал мне Господь".

Тем временем Иисуса поставили перед наместником, и тот спросил Его: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — отвечал Иисус.
 
Тем временем, Иисуса привели к правителю, и правитель спросил его: "Ты ли царь евреев?". Иисус ответил: "Твои слова".

На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.
 
Но когда его начали обвинять руководящие священники и старейшины, он не отвечал.

Пилат спросил: — Ты что, не слышишь, сколько против Тебя обвинений?
 
Тогда Пилат сказал ему: "Разве ты не слышишь все эти обвинения, которые они предъявляют тебе?"

Но Он, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений.
 
Но к великому изумлению правителя, он не сказал ни единого слова в ответ на обвинения.

У наместника был обычай на праздник отпускать одного из заключенных, по выбору народа.
 
По традиции в день праздника правитель отпускал на свободу одного заключённого, о котором попросит народ.

В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва[177].
 
В то время в заключении находился печально известный преступник по имени Варавва.

Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: — Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иисуса Варавву или Иисуса, называемого Христом?
 
И когда собрался народ, Пилат сказал им: "Кого вы хотите, чтобы я отпустил на свободу, Варавву или Иисуса, называемого 'Мессией'?"

Он знал, что Иисуса предали ему из зависти.
 
Он понимал, что его передали в его руки из зависти.

К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него».
 
Когда он сидел в суде, его жена послала ему передать: "Не трогай этого невинного. Этой ночью во сне я сильно мучилась из-за него".

Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса.
 
Но руководящие священники убедили народ просить освободить Варавву и казнить на стойке Иисуса.

— Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? — спросил наместник. — Варавву! — сказали они.
 
"Которого из этих двоих вы хотите, чтобы я отпустил вам?" — спросил правитель. "Варавву!" — ответили они.

— Что же мне тогда делать с Иисусом, Которого называют Христом? — спросил Пилат. Все в один голос закричали: — Пусть Он будет распят!
 
Пилат сказал им: "Что же мне делать с Иисусом, называемым 'Мессией'?" Они все ответили: "Казни его на стойке! Казни его на стойке!"

— За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: — Пусть Он будет распят!
 
Когда он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?", они закричали ещё громче: "Казни его на стойке!"

Пилат, увидев, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал: — Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека.
 
Когда Пилат увидел, что так он ничего не добьётся, скорее назреет бунт, он взял воду, вымыл руки перед народом и сказал: "Мои руки чисты от крови этого человека; вы ответственны за его смерть".

И весь народ сказал: — Кровь Его на нас и на наших детях!
 
Весь народ ответил: "Его кровь на нас и на наших детях!"

Тогда Пилат освободил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие.
 
Тогда он отпустил Варавву, а Иисуса, после того, как его избили плетью, отдал на казнь.

Солдаты отвели Иисуса в резиденцию наместника и собрали вокруг Него весь полк.
 
Солдаты правителя привели Иисуса в здание войскового штаба и весь батальон собрался вокруг него.

Они раздели Его и надели на Него алую мантию.
 
Они сорвали с него одежду и надели на него алую накидку,

И сплетя венок из терновника, надели Ему на голову, вложили в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря: «Да здравствует Царь иудеев!»
 
сплели венок из ветвей терновника и надели ему на голову, а в его правую руку вложили палку. Затем они становились перед ним на колени и насмехались: "Приветствуем тебя, Царь евреев!"

И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
 
Они плевали в него и били палкой по голове.

Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.
 
Когда они перестали издеваться над ним, то сняли с него накидку, вновь надели на него одежду и повели казнить на стойке.

Выходя, они встретили человека из Кирены по имени Симон, и заставили его нести крест.
 
По дороге они встретили человека из Киренеи по имени Симон и заставили его нести стойку казни Иисуса.

Придя на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[178]),
 
Когда они пришли на место под названием Голгофа (что означает "место черепа"),

они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить[179].
 
ему дали вино, смешанное с горькой желчью, но пригубив его, он не стал пить.

Распяв Иисуса, солдаты по жребию разделили между собой[180] Его одежду
 
Прибив его гвоздями к стойке, они разделили между собой его одежду, бросая жребий.

и сели стеречь Его.
 
Потом они сели охранять его.

Над головой Иисуса прибили табличку с указанием Его вины: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЕВ».
 
Над головой его сделали надпись, указывающую на его вину: ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ЕВРЕЕВ

Вместе с Ним были распяты и два разбойника[181], один по правую, а другой по левую сторону от Него.
 
Затем рядом с ним на стойках были казнены два разбойника, один справа, другой слева от него.

Проходившие мимо бранили Его. Качая головами[182],
 
Проходившие мимо люди оскорбляли его, качая головой,

они говорили: — Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси Себя, если Ты Сын Бога! Сойди с креста!
 
и говоря: "Что ж, ты можешь разрушить Храм и восстановить его через три дня? Спаси же самого себя, если ты Сын Бога; сойди со стойки!"

Первосвященники, учители Закона и старейшины тоже насмехались над Иисусом, говоря:
 
Подобным образом и руководящие священники глумились над ним вместе с книжниками и старейшинами,

— Спасал других, а Себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него.
 
"Он спасал других, а самого себя спасти не может!" "Так это и есть Царь Израиля? Пусть же сойдёт со стойки! Тогда мы поверим в него!"

Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь избавит Его, если Он Ему угоден;[183] ведь Он же называл Себя Сыном Бога!
 
"Он доверял Богу? Тогда пусть Бог спасёт его, если он нужен Ему! Ведь он говорил 'Я Сын Божий'!"

Теми же словами оскорбляли Его и преступники, распятые вместе с Ним.
 
Даже разбойники, пригвождённые к стойкам рядом с ним, оскорбляли его.

От шестого часа по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[184].
 
От полудня до трёх часов дня, вся Страна была окутана тьмой.

Около девятого часа Иисус громко крикнул: — Эли, Эли, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»[185])
 
Примерно около трёх часов Иисус громко воскликнул: "Эли! Эли! Лама швактани? (Мой Бог! Мой Бог! Почему Ты покинул меня?)"

Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Он зовет Илию[186].
 
Услышав это, некоторые стоявшие рядом сказали: "Он зовёт Илию".

Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Ему пить.
 
Тут же один из них побежал, взял губку, обмакнул её в уксус, закрепил на палке и подал её ему выпить".

Другие же говорили: — Подожди, давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет.
 
Остальные говорили: "Подождём! Посмотрим, придёт ли Илия спасти его".

Иисус снова громко закричал и испустил дух.
 
Но Иисус ещё раз громко воскликнул, и дух покинул его.

И тут завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу[187]. Затряслась земля, и раскололись скалы.
 
В этот момент занавес в Храме разодрался надвое сверху донизу и случилось землетрясение, и обрушились скалы.

Раскрылись могилы, и многие умершие святые воскресли.
 
Также открылись гробницы и тела многих умерших святых вернулись к жизни;

Они вышли из могил и, уже после того, как воскрес Сам Иисус, вошли в святой город, где их видело много людей.
 
а после того, как Иисус воскрес, они вышли из гробниц и вошли в святой город, где многие видели их.

Сотник и те, кто вместе с ним стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё, что произошло, очень испугались и сказали: — Он действительно был Сыном Бога!
 
Когда римский офицер и бывшие с ним, наблюдавшие за Иисусом, увидели землетрясение и всё происходящее, ими овладел ужас, и сказали они: "Он и в самом деле был Божьим Сыном".

Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Иисусом из самой Галилеи, помогая Ему.
 
Там находилось много женщин, наблюдавших издали. Они следовали с Иисусом из Галилеи, помогая ему.

Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея.
 
Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея.

Вечером пришёл один богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса.
 
Ближе к вечеру пришёл богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который был учеником Иисуса.

Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело.
 
Он обратился к Пилату и попросил тело Иисуса, и Пилат повелел отдать ему тело.

Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном
 
Иосиф забрал тело, завернул его в чистые льняные простыни

и положил в свою новую гробницу, которая была вырублена в скале. Привалив к входу большой камень, он ушел.
 
и положил его в своей гробнице, которую он не так давно вытесал в скале. Завалив вход гробницы огромным камнем, он ушёл.

А Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть напротив гробницы.
 
Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть у гробницы.

На следующий день, после дня приготовления к субботе, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата.
 
На следующий день, после приготовления, руководящие священники и фарисеи вместе пошли к Пилату

— Господин, — обратились они к нему, — мы вспомнили, что когда этот обманщик ещё был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну».
 
и сказали: "Господин, мы вспомнили, как этот обманщик, будучи живым, говорил: 'Я воскресну по прошествии трёх дней'.

Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет ещё хуже первого.
 
Поэтому распорядись, чтобы гробница охранялась три дня, иначе придут его ученики, выкрадут его и скажут людям: 'Он восстал из мёртвых'. И будет последний обман хуже первого".

— Возьмите стражу[188], — ответил Пилат, — идите и охраняйте, как знаете.
 
Пилат ответил им: "Можете взять нужную вам стражу. Идите и охраняйте гробницу, как посчитаете нужным".

Они пошли, опечатали камень и выставили у гробницы стражу.
 
Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранять гробницу.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [175] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее (26-36 гг.).
9 [176] — См. Иер 19:1−13; Иер 32:6-9; Зах 11:12-13.
16 [177]Варавва. Это имя переводится как: сын отца. В некот. рукописях имя Вараввы — Иисус — отсутствует. То же в ст. 17.
33 [178] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
34 [179] — См. Пс 68:22.
35 [180] — См. Пс 21:19.
38 [181] — Или: мятежника. Также в ст. 44.
39 [182] — См. Пс 21:8.
43 [183]Пс 21:9.
45 [184] — В знач.: «до трех часов дня».
46 [185]Пс 21:2.
47 [186] — На евр. языке имя Илия и выражение: Боже Мой (ст. 46) звучат очень похоже.
51 [187] — Это была внутренняя завеса в храме, которая отделяла Святое место от Святого Святых (см. Исх 26:31-35). См. Евр 10:19-22.
65 [188] — Или: « У вас есть стража…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.