От Иоанна 8 глава

От Иоанна
Слово Жизни → Переклад Хоменка

 
 

а Иисус пошел на Масличную гору.
 
Подавсь Ісус на Оливну гору.

Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить.
 
Та вдосвіта знову прибув до храму, й усі люди посходились до нього; він же, сівши, навчав їх.

Учителя закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили ее перед народом
 
І привели тоді книжники і фарисеї до нього жінку, спійману на перелюбі, поставили її посередині,

и сказали Иисусу: — Учитель, мы поймали эту женщину на месте преступления, она изменила мужу!
 
і кажуть до нього: «Учителю, жінку оцю спіймано саме на перелюбнім вчинку.

Моисей повелевает в законе побивать таких камнями. А Ты что скажешь?
 
Каменувати отаких приписав нам Мойсей у законі. Що ж ти на те?»

Они спросили это, чтобы найти повод уловить Иисуса в чем-либо и обвинить Его. Иисус склонился и писал пальцем на земле.
 
Іспитували вони його, казавши так, — щоб мати чим оскаржити його. А Ісус нахилився додолу і писав пальцем по землі.

Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иисус выпрямился и сказал: — Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень.
 
А що вони наполягали та допитувалися в нього, то він підвівсь і каже до них: «Хто з вас без гріха, — нехай перший кидає у неї камінь!»

И Он опять, склонившись, продолжал писать на земле.
 
І знову нахилившись, писав по землі.

Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остался один Иисус и женщина.
 
Почувши таке, почали вони виходити один по одному, почавши з щонайстарших аж до останніх. І залишилися тільки Ісус та жінка, що стояла посередині.

Иисус поднял голову и спросил: — Женщина, где твои обвинители? Разве никто не осудил тебя?
 
Підвівсь Ісус, а нікого, крім жінки, не побачивши, мовить до неї: «Де ж вони, жінко, оті твої обвинувачі? Ніхто не осудив тебе?»

— Никто, Господин, — ответила она. — И Я тебя не осуждаю, — сказал Иисус. — Иди и больше не греши.
 
«Ніхто, Господи», — відповіла. Тоді Ісус до неї: «То і я тебе не осуджую. Йди та вже віднині не гріши.»

Когда Иисус вновь заговорил с народом, Он сказал: — Я свет миру. Тот, кто идет за Мной, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
 
І ще промовляв до них Ісус, і так їм казав: «Я — світло світу. Хто йде за мною, не блукатиме у темряві, а матиме світло життя.»

Фарисеи тогда сказали: — Но ведь Ты сам свидетельствуешь о себе, значит, Твое свидетельство недействительно.
 
Отож і мовили до нього фарисеї: «Свідчиш сам за себе — неправдиве твоє свідоцтво.»

Иисус ответил: — Даже если Я и сам свидетельствую о себе, Мое свидетельство истинно, потому что Я знаю, откуда Я пришел и куда Я иду. Вы же не имеете никакого понятия ни о том, откуда Я пришел, ни о том, куда Я иду.
 
А Ісус їм відказує: «Хоч я і свідчу за себе сам, та свідоцтво моє правдиве, бо я знаю, звідкіля прийшов я і куди йду. Ви ж не знаєте, звідкіля приходжу і куди відходжу.

Вы судите по человеческим меркам, Я же не сужу никого.
 
Ви судите за тілом — я не суджу нікого.

Но если Я и сужу, Мой суд справедлив, потому что Я не сам, со Мной тот, кто послал Меня.
 
Коли я суджу, то суд мій правдивий, бо не сам я, а з Отцем, який послав мене.

В вашем же законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу.
 
Та й у законі вашім написано, що свідоцтво двох людей — правдиве.

О себе свидетельствую Я сам и Мой Отец, который послал Меня.
 
Я свідчу про себе самого, — й Отець, який послав мене, про мене свідчить.»

Они тогда спросили: — Где же Твой Отец? Иисус ответил: — Вы не знаете ни Меня, ни Моего Отца. Если бы вы знали Меня, вы бы знали и Моего Отца.
 
Тоді вони сказали йому: «Де ж твій Отець?» Відрік Ісус: «Ані мене не знаєте, ані Отця мого. Якби знали ви мене, то й Отця мого теж знали б.»

Он сказал это, когда учил в храме, там, где собирали пожертвования. Никто, однако, не схватил Его, потому что Его время еще не настало.
 
Промовив він ті слова біля скарбниці, коли навчав у храмі. І ніхто його не схопив, бо не прийшла ще година його.

Иисус сказал им еще раз: — Я ухожу, и вы будете искать Меня, и умрете в своих грехах. Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти.
 
А й ще їм сказав: «Я відійду, а ви мене шукатимете та й помрете у грісі вашім. Куди я відійду, неспроможні ви прийти.»

Иудеи стали тогда спрашивать: — Он что, собирается покончить с собой? Может, это Он имеет в виду, когда говорит: "Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти"?
 
Тож юдеї мовляли: «Може, він самого себе вб'є, коли ото каже: Куди я відійду, неспроможні ви прийти

Иисус продолжал: — Вы отсюда, с земли, а Я пришел свыше. Вы принадлежите этому миру, а Я этому миру не принадлежу.
 
І далі ще казав їм: «Ви здолу, я — згори. Ви з цього світу, я — не з цього світу.

Поэтому Я сказал вам, что вы умрете в ваших грехах. Если вы не поверите, что Я тот, за кого Я себя выдаю, вы действительно умрете в ваших грехах.
 
Тим я і сказав вам: Помрете у гріхах ваших. Бо коли не увіруєте, що я — Сущий, помрете у ваших гріхах.»

— Кто же Ты такой? — спросили они. — Я вам уже давно говорю, кто Я такой, — ответил Иисус.
 
Тоді вони йому: «Хто ж ти такий?» Ісус же їм відрік: «Споконвічний, як я і казав вам.

— У Меня есть много чего сказать о вас и много в чем обвинить вас. Тот, кто послал Меня, говорит истину, и то, что Я слышал от Него, Я говорю миру.
 
Багато чого маю я про вас сказати й осудити. Та той, хто послав мене, правдивий, і що я чув від нього, те й у світі говорю.»

Они не поняли, что Он говорил им об Отце.
 
А вони й не збагнули, що він про Отця їм говорив.

Иисус сказал: — Когда вы возвысите Сына Человеческого, тогда и узнаете, что Я тот, за кого Я себя выдаю, и что от себя Я не делаю ничего, а говорю то, чему Отец научил Меня.
 
Тоді Ісус до них мовив: «Коли вгору Чоловічого Сина піднесете, тоді взнаєте, що Сущий я і що від себе не чиню нічого, але як навчав мене Отець мій, говорю,

Пославший Меня со Мной, Он Меня одного не оставляет, потому что Я делаю то, что угодно Ему.
 
і що той, хто послав мене, — зо мною Сущий. Не полишив він мене самого, бо я постійно те чиню, що довподоби йому.»

После этих слов многие поверили Иисусу.
 
І коли говорив так, численні увірували в нього.

Иисус сказал иудеям, поверившим в Него: — Если вы будете верны Моему учению, то вы действительно Мои ученики.
 
І казав Ісус до тих юдеїв, які увірували в нього: «Коли ви перебуватимете в моїм слові, ви дійсно будете учнями моїми

Вы тогда узнаете истину, и истина сделает вас свободными.
 
і спізнаєте правду, і правда визволить вас.»

Они ответили: — Мы потомки Aвраама и никогда не были никому рабами. Как это мы можем "стать свободными"?
 
Ті йому й відказали: «Потомки ми Авраамові й не були ми ніколи невольниками ні в кого. Чого ж говориш: Визволитеся, мовляв

Иисус ответил: — Говорю вам истину, каждый, кто грешит, является рабом греха.
 
Ісус же їм: «Істинно, істинно кажу вам: Кожен, хто гріх чинить — гріха невольник!

Раб, в отличие от сына, не является членом семьи.
 
Невольник не перебуває в домі повсякчас — повсякчас перебуває син.

Поэтому если Сын вас освобождает, вы будете действительно свободными.
 
Тож коли Син вас визволить, то справді станете вільні.

Я знаю, что вы потомки Aвраама, но вы готовы убить Меня потому, что не можете вместить Мое слово.
 
Знаю, що Авраамові ви потомки. Бажаєте, однак, мене вбити, слово бо моє не має місця у вашому серці.

Я говорю вам о том, что Я видел у Отца, а вы делаете то, что вы услышали от вашего отца.
 
Переказую я те, що бачив в Отця мого, а ви те робите, що чули у вашого батька.»

— Наш отец Aвраам, — ответили они. — Если бы вы были детьми Aвраама, — ответил Иисус, — вы бы делали дела Aвраама,
 
Ті йому мовили у відповідь: «Авраам наш батько.» Каже ж їм Ісус: «Були б ви дітьми Авраамовими — чинили б ви діла Авраамові.

но вы стремитесь убить Меня, человека, говорящего вам истину — истину, которую Я слышал от Бога. Aвраам так не делал.
 
Та ось тепер бажаєте вбити мене, чоловіка, який вам правду сказав, ту, що її від Бога вчув. Не робив так Авраам.

Вы делаете то, что делал ваш отец. — Мы не какие-нибудь незаконнорожденные, — говорили они, — у нас один Отец — сам Бог.
 
Ви чините діла вашого батька.» «Ми не з розпусти вродились, — кажуть йому ті; один лише Отець у нас: Бог.»

Иисус сказал им: — Если бы Бог был вашим Отцом, то вы любили бы Меня, потому что Я пришел от Бога. Я пришел не сам от себя, Меня послал Он.
 
А Ісус їм: «Був би Бог ваш Отець, любили б ви мене, бо я вийшов від Бога і прийшов: не від себе самого прийшов, а він послав мене.

Как это вы не понимаете, о чем Я вам говорю? Вы не можете даже слышать, что Я вам говорю.
 
Чого ж не розумієте, що я кажу? Бо слова мого ви слухати неспроможні.

Вы принадлежите вашему отцу, дьяволу, и хотите исполнить желания вашего отца. Он от начала был убийцей и не признавал истины, потому что в нем нет никакой истины. Когда он лжет, то делает то, что ему свойственно, потому что он лжец и отец лжи.
 
Диявол вам батьком, тож волите за волею батька вашого чинити. А був він душогубець від початку, і правди він не тримався, бо правди нема в ньому. Коли говорить брехню, зо свого говорить, бо він брехун і батько лжі.

Но Я говорю вам истину, и потому вы Мне не верите!
 
Мені ж, що правду вам каже, ви не вірите.

Может ли кто-либо из вас уличить Меня во грехе? Если же Я говорю истину, то почему вы Мне не верите?
 
Хто з вас може довести гріх мені? То чого, коли я правду кажу, ви мені не вірите?

Тот, кто принадлежит Богу, слышит, что Бог говорит. Вы не слышите Меня потому, что вы не принадлежите Богу.
 
Хто від Бога, той слухає слова Божі. Ви ж тому й не слухаєте, бо ви не від Бога.»

Иудеи стали говорить Иисусу: — Ну разве мы не правы, когда говорим, что Ты самарянин и притом сошел с ума!
 
Озвались юдеї, і сказали йому: «Чи неправильно ми кажемо, що самарянин єси ще й навіжений?»

— Я не сошел с ума, — ответил Иисус, — Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
 
Відповів Ісус: «Не навіжений я, а шаную Отця мого; ви ж — зневажаєте мене.

Я не ищу славы себе, но есть тот, кто ищет и судит.
 
Слави для себе я не шукаю. Є — хто шукає і судить.

Говорю вам истину: кто исполняет то, что Я говорю, тот никогда не увидит смерти.
 
Істинно, істинно говорю вам: Хто моє слово берегтиме, повіки не побачить смерти.»

Тогда иудеи закричали: — Теперь мы точно знаем, что Ты сошел с ума! Aвраам умер, и все пророки умерли, а Ты говоришь, что кто исполняет Твои слова, тот никогда не умрет.
 
А юдеї йому: «Аж тепер ми збагнули, що ти таки навіжений. Авраам помер, і пророки, а ти твердиш: Хто берегтиме моє слово, той смерти не зазнає повіки.

Неужели Ты больше нашего отца Aвраама, который умер? И пророки умерли. А Ты кто такой, по Твоему мнению?
 
Невже більший ти, ніж Авраам, наш батько, який помер? А й пророки померли. Кого ти з себе робиш?»

Иисус ответил: — Если Я ищу славы самому себе, то слава эта ничего не значит. Меня прославляет Мой Отец, которого вы называете своим Богом,
 
Ісус відрік: «Якщо я самого себе прославляю, слава моя — ніщо. Отець же мій, про якого кажете: Він Бог наш, — той мене прославляє.

хотя вы Его не знаете. Но Я Его знаю, и если бы Я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю то, что Он говорит.
 
Та ви його не спізнали, я ж знаю його. І коли сказав би я, що не знаю його, був би і я такий, як ви, неправдомовець. Та я його знаю і бережу його слово.

Ваш отец Aвраам радовался при мысли, что он увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
 
Авраам, ваш батько, сповнений був радощів звидіти день мій — і звидів, і втішився.»

— Да Тебе нет и пятидесяти лет, — говорили Ему иудеи, — и Ты видел Aвраама?
 
Юдеї ж йому: «Ще й п'ятдесят років нема тобі, а ти Авраама бачив?»

Иисус сказал: — Говорю вам истину, еще до того, как Aвраам родился, Я уже был!
 
І сказав їм Ісус: «Істинно, істинно кажу вам: Перше, ніж був Авраам, Я є.»

Тогда они схватили камни, чтобы бросить в Него, но Иисус скрылся и вышел из храма.
 
І вхопили каміння, щоб кинути на нього, — та Ісус перейшов посеред них і полишив храм.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.