От Марка 3 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

И пришёл опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
 
І ўвыйшоў ізноў у бажніцу. Там быў чалавек із сухой рукою.

И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
 
І назіралі за Ім, ці не ўздарове яго ў сыботу, каб абвінаваць Яго.

Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.
 
Ён жа кажа сухарукаму: «Стань пасярэдзіне».

А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
 
А ім кажа: «Ці праўна ў сыботу добра ці блага рабіць? Душу спасьці, ці загубіць?» Але яны маўчэлі.

И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
 
І, глянуўшы на іх із гневам, зьнёмарасьціўшыся з калянасьці сэрцаў іхных, кажа таму чалавеку: «Выцягні руку сваю». Ён выцягнуў, і стала рука ягоная здаровая, як другая.

Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.
 
Фарысэі, вышаўшы, без адвалокі зрабілі зь гіродыянамі нараду супроці Яго, каб загубіць Яго.

Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
 
А Ісус із вучанікамі сваімі адышоў над мора; і вялікая множасьць ішла за Ім із Ґалілеі а зь Юдэі

Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
 
А зь Ерузаліму а з Ідумеі а зза Ёрдану. І з каля Тыру а Сыдону, пачуўшы, што Ён робе, вялікая множасьць прышла да Яго.

И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
 
І сказаў вучанікам Сваім, каб гатова была Яму лодка, з прычыны груду, каб ня сьціскалі Яго.

Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
 
Бо шмат каго Ён уздаравіў, так што ціснуліся да Яго, хто меў хваробу, каб даткнуцца да Яго.

И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
 
І нячыстыя духі, як бачылі Яго, падалі перад Ім і крычэлі, кажучы: «Ты — Сын Божы!»

Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
 
Але Ён шмат перасьцерагаў іх, каб не выяўлялі Яго.

Потом взошёл на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
 
Потым узышоў на гару і пагукаў да Сябе, каго Сам хацеў; і прышлі да Яго.

И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,
 
І прызначыў двананцацёх, каб маглі быць ізь Ім, і каб пасылаць іх на казань,

и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;
 
І каб яны мелі ўладу ўздараўляць ад хваробаў і выганяць нячысьцікаў:

поставил Симона, нарекши ему имя Пётр,
 
Сымона, дадаўшы яму імя Пётра,

Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы»,
 
А Якава Зэведэявага а Яана, брата Якававага, дадаўшы ім мянушку Воанерґес, значыцца «Сыны громавы»,

Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита
 
Андрэя а Піліпа а Варфаломея а Мацьвея а Хаму а Якава Алфеевага а Хвадзея а Сымона Канояніна

и Иуду Искариотского, который и предал Его.
 
А Юду Іскарыёта, каторы й ізрадзіў Яго. І прыходзяць да дому.

Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.
 
І ўзноў зыходзіцца люд, ажно нельга было ім хлеба ізьесьці.

И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
 
І, пачуўшы, свае Ягоныя пайшлі няць Яго, бо дзейкалі, што Ён вонках сябе.

А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
 
А кніжнікі, што прышлі зь Ерузаліму, дзейкалі, што Ён мае веельзэвула, і што выганяе нячысьцікаў сілаю старшага нячысьцікаў.

И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?
 
І прыгукаўшы іх, гутарыў ім прыпавесьцьмі: «Як можа шайтан выганяць шайтана?

Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то;
 
Калі гаспадарства падзеліцца само ў сабе, ня можа ўстоіць гаспадарства тое.

и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
 
І, калі дом падзеліцца сам у сабе, ня можа ўстоіць дом тый.

и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришёл конец его.
 
І калі шайтан паўстаў на самога сябе й падзяліўся, ня можа ўстоіць, але канец яму.

Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.
 
«Бо ніхто, увыйшоўшы ў дом дужасіла, ня можа расхапаць маемасьці ягонае; хіба ўперад зьвяжа дужасіла, і тады аграбе дом ягоны.

Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;
 
«Запраўды кажу вам: будуць дараваны сыном людзкім усі грахі а блявузґаньні, якімі б блявузґалі;

но кто будет хулить Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
 
Але хто будзе блявузґаць на Духа Сьвятога, ніколі ня будзе мець дараваньня, але ён у небясьпечнасьці вечнага засуджэньня».

Сие сказал Он, потому что говорили: в Нём нечистый дух.
 
Бо гукалі: «У Ім нячысты дух».

И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его.
 
І прыйшлі Маці Ягоная а браты Ягоныя і, стоячы вонках, паслалі да Яго пагукаць Яго.

Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сёстры Твои, вне дома, спрашивают Тебя.
 
А навокал Яго сядзеў груд. І сказалі Яму: «Гля, а Маці Твая а браты Твае а сёстры Твае вонках, шукаюць Цябе».

И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?
 
І, адказаўшы ім, сказаў: «Хто маці Мая або браты Мае?»

И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;
 
І глянуўшы на тых, што сядзелі навокал Яго, кажа: «Во маці Мая а браты Мае!

ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
 
Бо хто будзе паўніць волю Божую, той Імне а брат а сястра а маці».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.