От Марка 3 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → English Standard Version

 
 

И пришёл опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
 
Again he entered the synagogue, and a man was there with a withered hand.

И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
 
And they watched Jesus,a to see whether he would heal him on the Sabbath, so that they might accuse him.

Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.
 
And he said to the man with the withered hand, “Come here.”

А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
 
And he said to them, “Is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to kill?” But they were silent.

И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
 
And he looked around at them with anger, grieved at their hardness of heart, and said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored.

Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.
 
The Pharisees went out and immediately held counsel with the Herodians against him, how to destroy him.

Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
 
Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great crowd followed, from Galilee and Judea

Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
 
and Jerusalem and Idumea and from beyond the Jordan and from around Tyre and Sidon. When the great crowd heard all that he was doing, they came to him.

И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
 
And he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they crush him,

Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
 
for he had healed many, so that all who had diseases pressed around him to touch him.

И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
 
And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”

Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
 
And he strictly ordered them not to make him known.

Потом взошёл на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
 
And he went up on the mountain and called to him those whom he desired, and they came to him.

И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,
 
And he appointed twelve (whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach

и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;
 
and have authority to cast out demons.

поставил Симона, нарекши ему имя Пётр,
 
He appointed the twelve: Simon (to whom he gave the name Peter);

Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы»,
 
James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);

Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита
 
Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot,b

и Иуду Искариотского, который и предал Его.
 
and Judas Iscariot, who betrayed him.

Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.
 
Then he went home, and the crowd gathered again, so that they could not even eat.

И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
 
And when his family heard it, they went out to seize him, for they were saying, “He is out of his mind.”

А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
 
And the scribes who came down from Jerusalem were saying, “He is possessed by Beelzebul,” and “by the prince of demons he casts out the demons.”

И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?
 
And he called them to him and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?

Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то;
 
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
 
And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришёл конец его.
 
And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end.

Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.
 
But no one can enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man. Then indeed he may plunder his house.

Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;
 
“Truly, I say to you, all sins will be forgiven the children of man, and whatever blasphemies they utter,

но кто будет хулить Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
 
but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin” —

Сие сказал Он, потому что говорили: в Нём нечистый дух.
 
for they were saying, “He has an unclean spirit.”

И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его.
 
And his mother and his brothers came, and standing outside they sent to him and called him.

Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сёстры Твои, вне дома, спрашивают Тебя.
 
And a crowd was sitting around him, and they said to him, “Your mother and your brothersc are outside, seeking you.”

И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?
 
And he answered them, “Who are my mother and my brothers?”

И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;
 
And looking about at those who sat around him, he said, “Here are my mother and my brothers!

ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
 
For whoever does the will of God, he is my brother and sister and mother.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.