2 Коринфянам 7 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толкование Далласской семинарии

Подстрочник Винокурова

1
ταύτας Эти 3778 D-APF
οὖν итак 3767 CONJ
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
τὰς  3588 T-APF
ἐπαγγελίας, обещания, 1860 N-APF
ἀγαπητοί, любимые, 27 A-VPM
καθαρίσωμεν давайте очистим 2511 V-AAS-1P
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
ἀπὸ от 575 PREP
παντὸς всякого 3956 A-GSM
μολυσμοῦ загрязнения 3436 N-GSM
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πνεύματος, духа, 4151 N-GSN
ἐπιτελοῦντες совершающие 2005 V-PAP-NPM
ἁγιωσύνην святость 42 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
φόβῳ страхе 5401 N-DSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
2
Χωρήσατε Вмести́те 5562 V-AAM-2P
ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP
οὐδένα никого 3762 A-ASM-N
ἠδικήσαμεν, мы обидели, 91 V-AAI-1P
οὐδένα никого 3762 A-ASM-N
ἐφθείραμεν, мы испортили, 5351 V-AAI-1P
οὐδένα никого 3762 A-ASM-N
ἐπλεονεκτήσαμεν. мы обошли. 4122 V-AAI-1P
3
πρὸς К 4314 PREP
κατάκρισιν осуждению 2633 N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
προείρηκα я сказал прежде 4280 V-RAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P
εἰς для [того чтобы] 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
συναποθανεῖν соумереть 4880 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
συζῆν. жить вместе. 4800 V-PAN
4
πολλή Многая 4183 A-NSF
μοι [у] меня 3427 P-1DS
παρρησία уверенность 3954 N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP
πολλή многая 4183 A-NSF
μοι [у] меня 3427 P-1DS
καύχησις гордость 2746 N-NSF
ὑπὲρ за 5228 PREP
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP
πεπλήρωμαι я наполнен 4137 V-RPI-1S
τῇ  3588 T-DSF
παρακλήσει, утешением, 3874 N-DSF
ὑπερπερισσεύομαι сверхизобилую 5248 V-PMI-1S
τῇ  3588 T-DSF
χαρᾷ радостью 5479 N-DSF
ἐπὶ при 1909 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
ἡμῶν. нашем. 2257 P-1GP
5
Καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐλθόντων пришедших 2064 V-2AAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
εἰς в 1519 PREP
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
οὐδεμίαν никакое 3762 A-ASF-N
ἔσχηκεν получила 2192 V-RAI-3S
ἄνεσιν послабление 425 N-ASF
 1510 T-NSF
σὰρξ плоть 4561 N-NSF
ἡμῶν, наша, 2257 P-1GP
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSN
θλιβόμενοι· угнетаемые; 2346 V-PPP-NPM
ἔξωθεν извне 1855 ADV
μάχαι, битвы, 3163 N-NPF
ἔσωθεν внутри 2081 ADV
φόβοι. страхи. 5401 N-NPM
6
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
 3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ταπεινοὺς ничтожных 5011 A-APM
παρεκάλεσεν утешил 3870 V-AAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρουσίᾳ пришествии 3952 N-DSF
Τίτου· Тита; 5103 N-GSM
7
οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρουσίᾳ пришествии 3952 N-DSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρακλήσει утешении 3874 N-DSF
которым 1510 R-DSF
παρεκλήθη он был утешен 3870 V-API-3S
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ἀναγγέλλων возвещающий 312 V-PAP-NSM
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὴν  3588 T-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
ἐπιπόθησιν, жажду, 1972 N-ASF
τὸν  3588 T-ASM
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
ὀδυρμόν, боль, 3602 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
ζῆλον горячность 2205 N-ASM
ὑπὲρ за 5228 PREP
ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS
ὥστε так что 5620 CONJ
με мне [случилось] 3165 P-1AS
μᾶλλον более 3123 ADV
χαρῆναι. обрадоваться. 5463 V-2AON
8
ὅτι Потому что 3754 CONJ
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
ἐλύπησα опечалил 3076 V-AAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐπιστολῇ, послании, 1992 N-DSF
οὐ не 3739 PRT-N
μεταμέλομαι· раскаиваюсь; 3338 V-PNI-1S
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
μετεμελόμην раскаивался 3338 V-INI-1S
[βλέπω вижу 991 V-PAI-1S
[γὰρ] ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
ἐπιστολὴ послание 1992 N-NSF
ἐκείνη то 1565 D-NSF
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
ὥραν часу 5610 N-ASF
ἐλύπησεν опечалило 3076 V-AAI-3S
ὑμᾶς], вас, 5209 P-2AP
9
νῦν теперь 3568 ADV
χαίρω, радуюсь, 5463 V-PAI-1S
οὐχ не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐλυπήθητε, вы были опечалены, 3076 V-API-2P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐλυπήθητε вы были опечалены 3076 V-API-2P
εἰς в 1519 PREP
μετάνοιαν· покаяние; 3341 N-ASF
ἐλυπήθητε вы были опечалены 3076 V-API-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
θεόν, Богу, 2316 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐν в 1722 PREP
μηδενὶ ничём 3367 A-DSN-N
ζημιωθῆτε потерпели убыток 2210 V-APS-2P
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP
10
 1510 T-NSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
θεὸν Богу 2316 N-ASM
λύπη печаль 3077 N-NSF
μετάνοιαν покаяние 3341 N-ASF
εἰς для 1519 PREP
σωτηρίαν спасения 4991 N-ASF
ἀμεταμέλητον неотменимое 278 A-ASF
ἐργάζεται· производит; 2038 V-PNI-3S
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
λύπη печаль 3077 N-NSF
θάνατον смерть 2288 N-ASM
κατεργάζεται. производит. 2716 V-PNI-3S
11
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτὸ самое 846 P-NSN
τοῦτο это 5124 D-NSN
τὸ  3588 T-NSN
κατὰ по 2596 PREP
θεὸν Богу 2316 N-ASM
λυπηθῆναι быть опечаленными 3076 V-APN
πόσην сколькое 4214 Q-ASF
κατειργάσατο произвело 2716 V-ADI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
σπουδήν, усердие, 4710 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπολογίαν, оправдание, 627 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀγανάκτησιν, негодование, 24 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
φόβον, страх, 5401 N-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐπιπόθησιν, жажду, 1972 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
ζῆλον, горячность, 2205 N-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐκδίκησιν· взыскание; 1557 N-ASF
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSN
συνεστήσατε представили 4921 V-AAI-2P
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
ἁγνοὺς чистыми 53 A-APM
εἶναι быть 1510 V-PAN
τῷ  3588 T-DSN
πράγματι. делом. 4229 N-DSN
12
ἄρα Итак 686 PRT
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
οὐχ не 3756 PRT-N
ἕνεκεν ради 1752 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀδικήσαντος, обидевшего, 91 V-AAP-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἕνεκεν ради 1752 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀδικηθέντος, обиженного, 91 V-APP-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἕνεκεν ради 1752 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
φανερωθῆναι [того, чтобы] было явлено 5319 V-APN
τὴν  3588 T-ASF
σπουδὴν усердие 4710 N-ASF
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
τὴν  3588 T-ASF
ὑπὲρ за 5228 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM
13
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
παρακεκλήμεθα. мы утешены. 3870 V-RPI-1P
Ἐπὶ При 1909 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
παρακλήσει утешении 3874 N-DSF
ἡμῶν нашем 2257 P-1GP
περισσοτέρως чрезвычайно 4056 ADV-C
μᾶλλον более 3123 ADV
ἐχάρημεν мы обрадовались 5463 V-2AOI-1P
ἐπὶ за 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
χαρᾷ радость 5479 N-DSF
Τίτου, Тита, 5103 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀναπέπαυται упокоен 373 V-RPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP
14
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἴ если 1536 COND
τι [в] чём-нибудь 1536 X-ASN
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ὑπὲρ за 5228 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
κεκαύχημαι я похвастался 2744 V-RNI-1S
οὐ не 3739 PRT-N
κατῃσχύνθην, был пристыжён, 2617 V-API-1S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
πάντα всё 3956 A-APN
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
ἐλαλήσαμεν мы произнесли 2980 V-AAI-1P
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
καύχησις хвастовство 2746 N-NSF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
 1510 T-NSF
ἐπὶ при 1909 PREP
Τίτου Тите 5103 N-GSM
ἀλήθεια истина 225 N-NSF
ἐγενήθη. сделалось. 1096 V-AOI-3S
15
καὶ И 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
σπλάγχνα внутренности 4698 N-NPN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
περισσοτέρως чрезвычайно 4056 ADV-C
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀναμιμνῃσκομένου вспоминающего 363 V-PMP-GSM
τὴν  3588 T-ASF
πάντων всех 3956 A-GPM
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ὑπακοήν, послушание, 5218 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
μετὰ со 3326 PREP
φόβου страхом 5401 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τρόμου дрожью 5156 N-GSM
ἐδέξασθε приняли 1209 V-ADI-2P
αὐτόν. его. 846 P-ASM
16
χαίρω Радуюсь 5463 V-PAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSN
θαρρῶ имею мужество 2292 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP

Толкование Далласской семинарии

2Кор 7:1. Слова такого обетования относятся к обещанию Божиего пребывания с Его народом (6:16) и Его общения (6:17б−18) с теми, кто послушен Ему. Послушание же требует очищения (очистим себя) в значении отделения (сравните Мф 8:3; Втор 19:13) от всякой скверны плоти и духа и (подразумевается) от всех тех (очистимся, отделимся), кто извращает истину (сравните 2Кор 2:17; 2Кор 4:2). Под выражением «плоть и дух» понимается человеческая личность в целом — в ее внешних и внутренних аспектах (сравните 7:5).

Только при наличии «страха Божия» (сравните 5:11), который производит в верующем послушание, может он прогрессировать в своем освящении (или святости; «совершая святыню» и означает «совершенствуясь в святости»). Другими словами, речь тут идет о постоянном духовном росте, о возрастании в христолюбии (3:18), а не о достижения безгрешного состояния.

2Кор 7:2. Предупредив коринфян относительно своих соперников, искавших их благорасположения (6:14 — 7:1), Павел вновь просит их о любви, о чем уже говорил в 6:11−13. Первая фраза этого стиха читается по-английски как «Дайте нам место в ваших сердцах». Обвинения, выдвигавшиеся против него, не имели под собой никаких оснований. Он был в состоянии опровергнуть их, что и делал (например, в 2:17; 4:2; 6:3), но наилучшим ответом его обвинителям послужила бы убежденность самих коринфян в честности Павла. К сожалению, эта-то убежденность и не была крепка в коринфянах.

2Кор 7:3−4. Павел не осуждал коринфян за их колебания и непостоянство. Его противники умели производить впечатление (11:3−5) гораздо более, чем он сам (10:7−12), по крайней мере, чисто внешнее. Непостоянство коринфян не вызвало у Павла ответной неприязни, любовь его к ним нисколько не уменьшилась (6:13; 7:1) и надежда на них не поколебалась.

Он «хвалился» ими и «утешался» (сравните стих 7), несмотря на все свои «скорби» (1:4). Несомненно, это в первую очередь объяснялось уверенностью апостола в том, что Бог совершал Свою работу в коринфянах (1Кор 1:4−9), но частично и тем, что сообщил ему Тит, когда они, в конце-концов, встретились в Македонии (2Кор 7:5−7).

2Кор 7:5−7. Физическое и душевное состояние Павла до этой встречи оставляло желать лучшего (сравните 2:13). Он не знал покоя (анесин — буквально «облегчения»; это слово встречается также в 2:13 и в 8:13). Великий апостол не всегда был исполнен духовной силы, в чем, не колеблясь, признается (сравните 2:4; 6:10).

Он откровенно пишет о конфликтной обстановке, в которой находился (отвне — нападения), о терзавших его страхах и депрессии (слову «смиренных» в англ. Библии соответствует «павших духом») — видимо, по причине оппозиции или гонений, с которыми он столкнулся в Македонии, а также беспокойств за судьбу Тита и мыслей о том, как приняли его в коринфской церкви и как отнеслись там к его, Павлову, посланию.

Однако Бог более чем утешил апостола через встречу с Титом (сравните 1:3−7) и принесенные им добрые вести. Коринфяне хорошо приняли Тита. И тот заверил Павла, что они любят его, скучают и тревожатся за него. Они очень сожалели («плакали»), что не оказали апостолу должной поддержки во время его «огорчительного» к ним визита (2:1). На его строгое послание (2:4) они прореагировали весьма положительно.

2Кор 7:8−9. Упомянутое послание апостола Павла (пункт 5 в разд. «Личные контакты и переписка» в общем Вступлении к Комментариям) опечалило коринфян. Оно опечалило и самого апостола. Горько обличать в воспитательных целях не доставляло ему удовольствия, и он предпочел бы не отправлять этого послания с Титом. Но печаль его сменилась радостью благодаря достигнутым результатам. Ибо коринфяне осознали свою неправоту и раскаялись в ней (сравните 2:6).

2Кор 7:10−11. Они засвидетельствовали о своем раскаянии, т. е. изменили свое мнение и подход к делу — в согласии с волей Божией. Такая печаль — это печаль ради Бога (подобную печаль, сопряженную с угрызениями совести, испытал Петр после того, как отрекся от Христа). Она не то, что печаль мирская, за которой следует смерть (как в случае с Иудой, предавшем Господа; Мф 27:3−5).

Истинные печаль и раскаяние коринфян «произвели» (имели) несколько последствий: а) усердие — стремление исправить положение, б) извинения (т. е. стремление доказать свою искренность и желание реабилитировать себя в глазах апостола), в) негодование на обидчика Павла (2Кор 2:5−11), г) страх — в смысле переживаний за свою безучастность в этом деле и ее пагубные результаты (2:1−4), д) ревность (сравните 7:7) — в значении тревоги и забот о Павле, и, наконец, е) взыскание (в смысле горячего стремления восстановить справедливость; 2:6).

Именно посредством своего нелицемерного раскаяния коринфяне показали себя чистыми в этом деле. Ибо согрешили они не столько тем, что сделали что-то плохое, сколько тем, что не сделали доброго (сравните Иак 4:17), именно в этом они покаялись (2Кор 7:10).

2Кор 7:12. Итак, свое строгое послание (2:3−4) Павел в первую очередь писал ради блага самих же коринфян. Превыше всего было для него их духовное благополучие, которое, как он сознавал, прямо зависело от их отношения к его благовестию и к нему самому как к апостолу. По его словам, он писал не с целью подвергнуть заслуженному наказанию оскорбителя и не для того, чтобы облегчить положение оскорбленного.

По-видимому, здесь мы сталкиваемся с типичной на Ближнем Востоке манерой выражения — для обозначения того, что заботит не в первую очередь (в Лк 14:26 встречаем другой подобный пример, когда к «методу исключения» прибегают как к средству выявить главное). Сомнительно, чтобы речь здесь шла об инциденте, упоминаемом в 1Кор 5. Скорее «оскорбленным» был сам Павел (2Кор 2:5), но если это так, то это любопытный способ косвенного указания на самого себя (сравните Мк 14:51; Ин 13:23).

2Кор 7:13−16. Известие о том, как относятся к нему коринфяне и как отнеслись они к его письму, послужило для Павла великим утешением (сравните стих 4). Способствовало этому и приподнятое настроение Тита, обрадованного тем приемом, который был оказан ему в Коринфе. Ведь он (и это понятно), несмотря на уверенность Павла в коринфянах, по-видимому, чувствовал себя не очень твердо, направляясь к ним с миссией, порученной ему апостолом (1Кор 16:10−11). Но опасения, которые мог испытывать Тит, оказались напрасными.

Коринфяне приняли его почтительно, со страхом и трепетом. Они ревностно стремились исполнить наставления Павла (2Кор 7:7, 11). В конце-концов Тит проникся к ним горячей симпатией. Павел сознавал, что это было действием Божиим в коринфянах (2Кор 7:6), но как добрый пастырь не поскупился на похвалы им и выражение уверенности в них, принимающих его и все, что от него исходит. Он мог лишь надеяться, что предметы, к обсуждению которых он собирался приступить (в главах 8−9 и 10−13), найдут у них такое же понимание.

III. О щедрых, доброхотных даяниях (главы 8−9)

Объяснив причину, заставившую его изменить свои планы (1:12 — 2:11), и охарактеризовав как природу, так и направленность своего служения (2:12 — 7:16), Павел обращается теперь к теме доброхотных даяний. Тема эта не была абстрактной. Речь шла о сборе пожертвований на нужды бедных в иерусалимской церкви, которым Павел занимался уже несколько лет (сравните Гал 2:10; Рим 15:25−28).

Услышав от кого-то об этом «сборе», коринфяне спросили Павла, могут ли они принять в нем участие (1Кор 16:1). Павел дал им соответствующие наставления (1Кор 16:2−3). Добрые намерения их, однако, не обернулись практическими результатами, и поэтому Павел попросил Тита разобраться в этом деле (2Кор 8:6).

Но что же помешало коринфянам осуществить их намерения? Никто не знает. Возможно, однако, что свою роль сыграли тут лжеапостолы, которые получали от церкви материальную поддержку и могли присвоить часть денег, собранных на нужды бедных в Иерусалиме (сравните 11:20). Может быть, именно поэтому Павел отказался брать что-либо от коринфян для себя, и это больно задевало их (11:7−12; 12:13−18).

Тит понял, что коринфяне нуждаются в слове ободрения, с которым и обращается к ним Павел в главах 8−9. Это-то вкупе с работой Тита и других, неназванных, братьев в их церкви (8:23; сравните Деян 20:1−4) и, наконец, визит к ним Павла (Деян 20:3) — привело к успешному завершению сбора пожертвований в Коринфе (сравните Рим 15:26; Деян 24:17).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.