Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Екклесиаст 12 Екклесиаст 12 глава

1
καὶ И 2532 CONJ
μνήσθητι вспомни 3415 V-APM-2S
τοῦ   3588 T-GSM
κτίσαντός Создавшего 2936 V-AAP-GSM
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
νεότητός юности 3503 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
ἕως до 2193 ADV
ὅτου которого [времени] 3755 R-GSN-ATT
μὴ не 3361 PRT-N
ἔλθωσιν придут 2064 V-2AAS-3P
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
τῆς   3588 T-GSF
κακίας зла 2549 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
φθάσωσιν достигнут 5348 V-AAS-3P
ἔτη, годы, 2094 N-NPN
ἐν в 1722 PREP
οἷς которые 3739 R-DPM
ἐρεῖς [ты] скажешь: 2054 V-FAI-2S
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 D-DPM
θέλημα· воля; 2307 N-NSN
2
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3364 R-GSM
μὴ не 3364 PRT-N
σκοτισθῇ будет помрачено 4654 V-APS-3S
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
σελήνη луна 4582 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἀστέρες, звёзды, 792 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψωσιν обратятся 1994 V-AAS-3P
τὰ   3588 T-NPN
νέφη тучи 3509 N-NPN
ὀπίσω позади 3694 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
ὑετοῦ· дождя; 5205 N-GSM
3
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF
[в] который 1510 R-DSF
ἐὰν если 1437 COND
σαλευθῶσιν будут поколеблены 4531 V-APS-3P
φύλακες стражники 5441 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
διαστραφῶσιν развратятся 1294 V-APS-3P
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως, силы, 1411 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἤργησαν будут бездействовать 691 V-AAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ἀλήθουσαι, молотящие, 229 V-PAP-NPF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὠλιγώθησαν, уменьшились,   V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
σκοτάσουσιν опустеют   V-FAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
βλέπουσαι видящие 991 V-PAPNP
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ὀπαῖς· расселинах; 3692 N-DPF
4
καὶ И 2532 CONJ
κλείσουσιν закроют 2808 V-FAI-3P
θύρας две́ри 2374 N-GSF
ἐν на 1722 PREP
ἀγορᾷ рыночной площади 58 N-DSF
ἐν среди 1722 PREP
ἀσθενείᾳ слабости 769 N-DSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
ἀληθούσης, мелющих, 229 V-PAPGS
καὶ и 2532 CONJ
ἀναστήσεται восстанет 450 V-FMI-3S
εἰς на 1519 PREP
φωνὴν голос 5456 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
στρουθίου, воробья, 4765 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινωθήσονται смирятся 5013 V-FPI-3P
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
θυγατέρες дочери 2364 N-NPF
τοῦ   3588 T-GSN
ᾄσματος· песни;   N-GSN
5
καί и 2532 CONJ
γε вот 1065 PRT
ἀπὸ с 575 PREP
ὕψους высоты́ 5311 N-GSN
ὄψονται, увидят, 3700 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
θάμβοι ужасы 2285 N-NPM
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ· пути; 3598 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνθήσῃ зацветёт 394 V-AAS-3S
τὸ   3588 T-NSN
ἀμύγδαλον, миндаль,   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
παχυνθῇ ожиреет 3975 V-AAS-3S
  1510 T-NSF
ἀκρίς, саранча, 200 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
διασκεδασθῇ будет уничтожен   V-APS-3S
  1510 T-NSF
κάππαρις, каперс,   N-NSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
οἶκον дом 3624 N-ASM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκύκλωσαν окружили 2944 V-AAI-3P
ἐν на 1722 PREP
ἀγορᾷ рыночной площади 58 N-DSF
οἱ   3588 T-NPM
κοπτόμενοι· плачущие; 2875 V-PMPNP
6
ἕως до 2193 ADV
ὅτου которого [времени] 3755 R-GSN-ATT
μὴ не 3361 PRT-N
ἀνατραπῇ разрушится 396 V-AAS-3S
σχοινίον измерительная мера 4979 N-NSN
τοῦ   3588 T-GSN
ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
συνθλιβῇ сдавится 4918 V-AAS-3S
ἀνθέμιον цветок   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSN
χρυσίου, [из] золота, 5553 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
συντριβῇ истребится 4937 V-AAS-3S
ὑδρία кувшин 5201 N-NSF
ἐπὶ при 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πηγήν, источнике, 4077 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
συντροχάσῃ скатится   V-AAS-3S
  3588 T-NSM
τροχὸς колесо 5164 N-NSM
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λάκκον, ров,   N-ASM
7
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψῃ возвратится 1994 V-AAS-3S
  3588 T-NSM
χοῦς прах 5522 N-NSM
ἐπὶ в 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
ἦν, был, 3739 V-IAI-3S
καὶ а 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
ἐπιστρέψῃ возвратится 1994 V-AAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν, Богу, 2316 N-ASM
ὃς Который 3739 R-NSM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτό. его. 846 D-ASN
8
ματαιότης Суета 3153 N-NSF
ματαιοτήτων, сует, 3153 N-GPF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
Ἐκκλησιαστής, Экклесиаст,    
τὰ   3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
ματαιότης. суета. 3153 N-NSF
9
Καὶ И 2532 CONJ
περισσὸν более того, 4053
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
Ἐκκλησιαστὴς Экклесиаст    
σοφός, мудрый, 4680 A-NSM
ἔτι ещё 2089 ADV
ἐδίδαξεν научил 1321 V-AAI-3S
γνῶσιν знанию 1108 N-ASF
σὺν вместе с тем 4862 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαόν, народ, 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὖς ухо 3775 N-NSN
ἐξιχνιάσεται исследует   V-FMI-3S
κόσμιον красоту 2887 A-ASM
παραβολῶν. притч. 3850 N-GPF
10
πολλὰ Многое 4183 A-APN
ἐζήτησεν искал 2212 V-AAI-3S
Ἐκκλησιαστὴς Экклесиаст    
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
εὑρεῖν найти 2147 V-2AAN
λόγους слова́ 3056 N-APM
θελήματος желания 2307 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
γεγραμμένον написанное 1125 V-RPPAS
εὐθύτητος, правдиво, 2118 N-GSF
λόγους слова́ 3056 N-APM
ἀληθείας. истины. 225 N-GSF
11
Λόγοι Слова́ 3056 N-NPM
σοφῶν мудрых 4680 A-GPM
ὡς как 5613 ADV
τὰ   3588 T-NPN
βούκεντρα кнут   N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἧλοι гвозди 2247 N-NPM
πεφυτευμένοι, вонзённые, 5452 V-RPPNP
οἳ которые 3588 R-NPM
παρὰ по 3844 PREP
τῶν   3588 T-GPN
συναγμάτων согласию   N-GPN
ἐδόθησαν были даны 1325 V-API-3P
ἐκ от 1537 PREP
ποιμένος пастуха 4166 N-GSM
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
περισσὸν преизобильное 4053
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν. них. 846 D-GPM
12
υἱέ Сын 5207 N-VSM
μου, мой, 3450 P-1GS
φύλαξαι сохрани: 5442 V-AMD-2S
ποιῆσαι делать 4160 V-AAN
βιβλία книги 975 N-APN
πολλά· многие; 4183 A-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
περασμός, предела,   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μελέτη учение 3191 N-NSF
πολλὴ многое 4183 A-NSF
κόπωσις труд   N-NSF
σαρκός. плоти. 4561 N-GSF
13
Τέλος Конец 5056 N-NSN
λόγου сло́ва 3056 N-GSM
τὸ   3588 T-NSN
πᾶν всего 3956 A-NSN
ἀκούεται слушай: 191 V-PPI-3S
Τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
φοβοῦ бойся 5401 V-PNM-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
φύλασσε, сохраняй, 5442 V-PAD-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
τοῦτο [в] этом 5124 D-NSN
πᾶς всякий 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM
14
ὅτι Потому что 3754 CONJ
σὺν вместе 4862 PREP
πᾶν всякое 3956 A-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ποίημα творение 4161 N-NSN
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S
ἐν на 1722 PREP
κρίσει суд 2920 N-DSF
ἐν со 1722 PREP
παντὶ всяким 3956 A-DSN
παρεωραμένῳ, рассмотрением,   V-PPP-DSN
ἐὰν если 1437 COND
ἀγαθὸν доброе 18 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
πονηρόν. злое. 4190 A-NSN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Екклезиаста, или Проповедника, 12 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.