Библия VIN Подстрочник Винокурова

Екклесиаст, 12 Екклесиаст, 12 глава

1
καὶ И 2532 CONJ
μνήσθητι вспомни 3415 V-APM-2S
τοῦ   3588 T-GSM
κτίσαντός Создавшего 2936 V-AAP-GSM
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
νεότητός юности 3503 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
ἕως до 2193 ADV
ὅτου которого [времени] 3755 R-GSN-ATT
μὴ не 3361 PRT-N
ἔλθωσιν придут 2064 V-2AAS-3P
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
τῆς   3588 T-GSF
κακίας зла 2549 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
φθάσωσιν достигнут 5348 V-AAS-3P
ἔτη, годы, 2094 N-NPN
ἐν в 1722 PREP
οἷς которые 3739 R-DPM
ἐρεῖς [ты] скажешь: 2054 V-FAI-2S
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 D-DPM
θέλημα· воля; 2307 N-NSN
2
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3364 R-GSM
μὴ не 3364 PRT-N
σκοτισθῇ будет помрачено 4654 V-APS-3S
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
σελήνη луна 4582 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἀστέρες, звёзды, 792 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψωσιν обратятся 1994 V-AAS-3P
τὰ   3588 T-NPN
νέφη тучи 3509 N-NPN
ὀπίσω позади 3694 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
ὑετοῦ· дождя; 5205 N-GSM
3
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF
[в] который 1510 R-DSF
ἐὰν если 1437 COND
σαλευθῶσιν будут поколеблены 4531 V-APS-3P
φύλακες стражники 5441 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
διαστραφῶσιν развратятся 1294 V-APS-3P
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως, силы, 1411 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἤργησαν будут бездействовать 691 V-AAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ἀλήθουσαι, молотящие, 229 V-PAP-NPF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὠλιγώθησαν, уменьшились,   V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
σκοτάσουσιν опустеют   V-FAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
βλέπουσαι видящие 991 V-PAPNP
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ὀπαῖς· расселинах; 3692 N-DPF
4
καὶ И 2532 CONJ
κλείσουσιν закроют 2808 V-FAI-3P
θύρας две́ри 2374 N-GSF
ἐν на 1722 PREP
ἀγορᾷ рыночной площади 58 N-DSF
ἐν среди 1722 PREP
ἀσθενείᾳ слабости 769 N-DSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
ἀληθούσης, мелющих, 229 V-PAPGS
καὶ и 2532 CONJ
ἀναστήσεται восстанет 450 V-FMI-3S
εἰς на 1519 PREP
φωνὴν голос 5456 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
στρουθίου, воробья, 4765 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινωθήσονται смирятся 5013 V-FPI-3P
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
θυγατέρες дочери 2364 N-NPF
τοῦ   3588 T-GSN
ᾄσματος· песни;   N-GSN
5
καί и 2532 CONJ
γε вот 1065 PRT
ἀπὸ с 575 PREP
ὕψους высоты́ 5311 N-GSN
ὄψονται, увидят, 3700 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
θάμβοι ужасы 2285 N-NPM
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ· пути; 3598 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνθήσῃ зацветёт 394 V-AAS-3S
τὸ   3588 T-NSN
ἀμύγδαλον, миндаль,   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
παχυνθῇ ожиреет 3975 V-AAS-3S
  1510 T-NSF
ἀκρίς, саранча, 200 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
διασκεδασθῇ будет уничтожен   V-APS-3S
  1510 T-NSF
κάππαρις, каперс,   N-NSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
οἶκον дом 3624 N-ASM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκύκλωσαν окружили 2944 V-AAI-3P
ἐν на 1722 PREP
ἀγορᾷ рыночной площади 58 N-DSF
οἱ   3588 T-NPM
κοπτόμενοι· плачущие; 2875 V-PMPNP
6
ἕως до 2193 ADV
ὅτου которого [времени] 3755 R-GSN-ATT
μὴ не 3361 PRT-N
ἀνατραπῇ разрушится 396 V-AAS-3S
σχοινίον измерительная мера 4979 N-NSN
τοῦ   3588 T-GSN
ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
συνθλιβῇ сдавится 4918 V-AAS-3S
ἀνθέμιον цветок   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSN
χρυσίου, [из] золота, 5553 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
συντριβῇ истребится 4937 V-AAS-3S
ὑδρία кувшин 5201 N-NSF
ἐπὶ при 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πηγήν, источнике, 4077 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
συντροχάσῃ скатится   V-AAS-3S
  3588 T-NSM
τροχὸς колесо 5164 N-NSM
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λάκκον, ров,   N-ASM
7
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψῃ возвратится 1994 V-AAS-3S
  3588 T-NSM
χοῦς прах 5522 N-NSM
ἐπὶ в 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
ἦν, был, 3739 V-IAI-3S
καὶ а 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
ἐπιστρέψῃ возвратится 1994 V-AAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν, Богу, 2316 N-ASM
ὃς Который 3739 R-NSM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτό. его. 846 D-ASN
8
ματαιότης Суета 3153 N-NSF
ματαιοτήτων, сует, 3153 N-GPF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
Ἐκκλησιαστής, Экклесиаст,    
τὰ   3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
ματαιότης. суета. 3153 N-NSF
9
Καὶ И 2532 CONJ
περισσὸν более того, 4053
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
Ἐκκλησιαστὴς Экклесиаст    
σοφός, мудрый, 4680 A-NSM
ἔτι ещё 2089 ADV
ἐδίδαξεν научил 1321 V-AAI-3S
γνῶσιν знанию 1108 N-ASF
σὺν вместе с тем 4862 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαόν, народ, 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὖς ухо 3775 N-NSN
ἐξιχνιάσεται исследует   V-FMI-3S
κόσμιον красоту 2887 A-ASM
παραβολῶν. притч. 3850 N-GPF
10
πολλὰ Многое 4183 A-APN
ἐζήτησεν искал 2212 V-AAI-3S
Ἐκκλησιαστὴς Экклесиаст    
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
εὑρεῖν найти 2147 V-2AAN
λόγους слова́ 3056 N-APM
θελήματος желания 2307 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
γεγραμμένον написанное 1125 V-RPPAS
εὐθύτητος, правдиво, 2118 N-GSF
λόγους слова́ 3056 N-APM
ἀληθείας. истины. 225 N-GSF
11
Λόγοι Слова́ 3056 N-NPM
σοφῶν мудрых 4680 A-GPM
ὡς как 5613 ADV
τὰ   3588 T-NPN
βούκεντρα кнут   N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἧλοι гвозди 2247 N-NPM
πεφυτευμένοι, вонзённые, 5452 V-RPPNP
οἳ которые 3588 R-NPM
παρὰ по 3844 PREP
τῶν   3588 T-GPN
συναγμάτων согласию   N-GPN
ἐδόθησαν были даны 1325 V-API-3P
ἐκ от 1537 PREP
ποιμένος пастуха 4166 N-GSM
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
περισσὸν преизобильное 4053
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν. них. 846 D-GPM
12
υἱέ Сын 5207 N-VSM
μου, мой, 3450 P-1GS
φύλαξαι сохрани: 5442 V-AMD-2S
ποιῆσαι делать 4160 V-AAN
βιβλία книги 975 N-APN
πολλά· многие; 4183 A-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
περασμός, предела,   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μελέτη учение 3191 N-NSF
πολλὴ многое 4183 A-NSF
κόπωσις труд   N-NSF
σαρκός. плоти. 4561 N-GSF
13
Τέλος Конец 5056 N-NSN
λόγου сло́ва 3056 N-GSM
τὸ   3588 T-NSN
πᾶν всего 3956 A-NSN
ἀκούεται слушай: 191 V-PPI-3S
Τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
φοβοῦ бойся 5401 V-PNM-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
φύλασσε, сохраняй, 5442 V-PAD-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
τοῦτο [в] этом 5124 D-NSN
πᾶς всякий 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM
14
ὅτι Потому что 3754 CONJ
σὺν вместе 4862 PREP
πᾶν всякое 3956 A-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ποίημα творение 4161 N-NSN
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S
ἐν на 1722 PREP
κρίσει суд 2920 N-DSF
ἐν со 1722 PREP
παντὶ всяким 3956 A-DSN
παρεωραμένῳ, рассмотрением,   V-PPP-DSN
ἐὰν если 1437 COND
ἀγαθὸν доброе 18 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
πονηρόν. злое. 4190 A-NSN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Екклесиаст, 12 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.