Библия VIN Подстрочник Винокурова

Екклесиаст, 3 Екклесиаст, 3 глава

1
Τοῖς   3588 T-DPM
πᾶσιν Всему 3956 A-DPM
χρόνος, пора, 5550 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
παντὶ всякому 3956 A-DSN
πράγματι делу 4229 N-DSN
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν. небом. 3772 N-ASM
2
καιρὸς Время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
τεκεῖν родить 5088 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἀποθανεῖν, умереть, 599 V-2AAN
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
φυτεῦσαι посадить 5452 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐκτῖλαι оборвать    
πεφυτευμένον, посаженное, 5452 V-RPPAS
3
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἰάσασθαι, исцелить, 2390 V-ADN
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
καθελεῖν разрушить 2507 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
οἰκοδομῆσαι, построить, 3618 V-AAN
4
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
κλαῦσαι плакать 2799 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
γελάσαι, смеяться, 1070 V-AAN
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
κόψασθαι бить себя в грудь 2875 V-AMP
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ὀρχήσασθαι, танцевать, 3738 V-AMP
5
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
βαλεῖν бросить 906 V-2AAN
λίθους камни 3037 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
συναγαγεῖν собрать 4863 V-2AAN
λίθους, камни, 3037 N-APM
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
περιλαβεῖν обнимать   V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM
μακρυνθῆναι удаляться   V-APN
ἀπὸ от 575 PREP
περιλήμψεως, обнимания,   N-GSF
6
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ζητῆσαι отыскать 2212 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἀπολέσαι, уничтожить, 622 V-AAN
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
φυλάξαι сохранить 5442 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐκβαλεῖν, изгнать, 1544 V-2AAN
7
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ῥῆξαι разорвать 4486 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ῥάψαι, сшить,   V-AAN
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
σιγᾶν молчать 4601 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
λαλεῖν, говорить, 2980 V-PAN
8
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
φιλῆσαι целовать 5368 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μισῆσαι, ненавидеть, 3404 V-AAN
καιρὸς время 2540 N-NSM
πολέμου войны́ 4171 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
εἰρήνης. мира. 1515 N-GSF
9
τίς Какое 5100 I-NSF
περισσεία изобилие 4050 N-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
ποιοῦντος творящего 4160 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
οἷς которых [делах] 3739 R-DPM
αὐτὸς он 846 P-NSM
μοχθεῖ трудится?   V-PAI-3S
10
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
σὺν вместе с тем 4862 PREP
τὸν   3588 T-ASM
περισπασμόν, занятие,   N-ASM
ὃν которое 3739 R-ASM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
περισπᾶσθαι заниматься 4049 V-PMN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ. нём. 846 D-DSM
11
σὺν Вместе с тем 4862 PREP
τὰ   3588 T-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
καλὰ хорошее 2570 A-APN
ἐν во 1722 PREP
καιρῷ время 2540 N-DSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καί и 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
σὺν вместе с тем 4862 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅπως чтобы 3704 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
εὕρῃ нашёл 2147 V-2AAS-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
ποίημα, творение, 4161 N-NSN
которое 3588 R-ASN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
μέχρι до 3360 ADV
τέλους. конца. 5056 N-GSN
12
ἔγνων Узнал я 1097 V-2AAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀγαθὸν доброе 18 A-ASM
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 D-DPM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
εὐφρανθῆναι радоваться 2165 V-APN
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
ἀγαθὸν доброе 18 A-ASM
ἐν в 1722 PREP
ζωῇ жизни 2222 N-DSF
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
13
καί и 2532 CONJ
γε вот 1065 PRT
πᾶς всякий 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πίεται будет пить 4095 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S
ἀγαθὸν доброе 18 A-ASN
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
μόχθῳ усилии 3449 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
δόμα дар 1390 N-ASN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
14
ἔγνων Узнал я 1097 V-2AAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
πάντα, все [дела́], 3956 A-NPN
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
αὐτὰ эти 846 D-NPN
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα· век; 165 N-ASM
ἐπ᾽ против 1909 PREP
αὐτῷ того 846 D-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
προσθεῖναι, прибавить, 4369 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ того 846 D-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀφελεῖν, убрать, 851 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐποίησεν, сделал, 4160 V-AAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φοβηθῶσιν были устрашены 5399 V-APS-3P
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
15
τὸ Который 3588 T-NSN
γενόμενον случившееся 1096 V-AMPNS
ἤδη уже́ 2235 ADV
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
τοῦ   3588 T-GSN
γίνεσθαι, случится, 1096 V-PNN
ἤδη уже́ 2235 ADV
γέγονεν, сделалось, 1096 V-2RAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ζητήσει будет искать 2214 N-DSF
τὸν   3588 T-ASM
διωκόμενον. гонимого. 1377 V-PMPAS
16
Καὶ И 2532 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἥλιον солнцем 2246 N-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τῆς   3588 T-GSF
κρίσεως, суда, 2920 N-GSF
ἐκεῖ там 1563 ADV
  3588 T-NSM
ἀσεβής, нечестивый, 765 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τόπον место 5117 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
δικαίου, праведного, 1342 A-GSM
ἐκεῖ там 1563 ADV
  3588 T-NSM
ἀσεβής. нечестивый. 765 A-NSM
17
εἶπα Сказал 2036 V-2AAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
μου моём: 3450 P-1GS
Σὺν Вместе с тем, 4862 PREP
τὸν   3588 T-ASM
δίκαιον праведного 1342 A-ASM
καὶ и, 2532 CONJ
σὺν вместе с тем, 4862 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἀσεβῆ нечестивого 765 A-ASM
κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
τῷ   3588 T-DSN
παντὶ всякому 3956 A-DSN
πράγματι делу 4229 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
παντὶ всякое 3956 A-DSN
τῷ   3588 T-DSN
ποιήματι. деяние. 4161 N-DSN
18
ἐκεῖ Там 1563 ADV
εἶπα сказал 2036 V-2AAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
μου моём 3450 P-1GS
περὶ о 4012 PREP
λαλιᾶς речи 2981 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
διακρινεῖ рассудит 1252 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
δεῖξαι показать 1166 V-AAN
ὅτι что 3754 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
κτήνη скот 2934 N-APN
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
καί и 2532 CONJ
γε конечно 1065 PRT
αὐτοῖς. они. 846 D-DPM
19
ὅτι Потому что 3754 CONJ
συνάντημα случай   N-NASN
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
συνάντημα случай   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSN
κτήνους, скота, 2934 N-GSN
συνάντημα случай   N-NASN
ἓν один 1722 A-NSN
αὐτοῖς· им; 846 D-DPM
ὡς как 5613 ADV
  3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
τούτου, этого, 5127 D-GSM
οὕτως так 3779 ADV
  3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
τούτου, этого, 5127 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πνεῦμα дыхание 4151 N-NSN
ἓν одно 1722 A-NSN
τοῖς   3588 T-DPM
πᾶσιν· всем; 3956 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἐπερίσσευσεν преумножил 4052 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
παρὰ сверх 3844 PREP
τὸ   3588 T-ASN
κτῆνος животного 2934 N-ASN
οὐδέν, ничто, 3762 A-ASN
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
ματαιότης. суета. 3153 N-NSF
20
τὰ   3588 T-NPN
πάντα Все 3956 A-NPN
πορεύεται идут 4198 V-PNI-3S
εἰς в 1519 PREP
τόπον место 5117 N-ASM
ἕνα· одно; 1520 A-ASM
τὰ   3588 T-NPN
πάντα все 3956 A-NPN
ἐγένετο сделались 1096 V-2ADI-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
χοός, праха, 5522 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
πάντα все 3956 A-NPN
ἐπιστρέφει возвращаются 1994 V-PAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
χοῦν· пыль; 5522 N-ASM
21
καὶ И 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
εἰ [действительно] ли 1487 COND
ἀναβαίνει восходит 305 V-PAI-3S
αὐτὸ его 846 D-ASN
εἰς   1519 PREP
ἄνω, вверх, 507 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
κτήνους скота 2934 N-GSN
εἰ [действительно] ли 1487 COND
καταβαίνει сходит 2597 V-PAI-3S
αὐτὸ его 846 D-ASN
κάτω вниз 2736 ADV
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю? 1093 N-ASF
22
καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀγαθὸν доброе 18 A-NSN
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
о котором 3588 R-NSM
εὐφρανθήσεται возрадуется 2165 V-FPI-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ποιήμασιν делах 4161 N-DPN
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτὸ это 846 D-NSN
μερὶς доля 3310 N-NSF
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
ἐν   1722 PREP
которое 3739 R-DSN
ἐὰν если 1437 COND
γένηται сделается 1096 V-2ADS-3S
μετ᾽ после 3326 PREP
αὐτόν него? 846 P-ASM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Екклесиаст, 3 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.