1 ἐπέστρεψα повернулся 1994 V-AAI-1S εἶδον увидел 1492 V-AAI-1S σὺν вместе с тем 4862 PREP συκοφαντίας клеветы N-GSF
γινομένας осуществляющиеся 1096 V-PNP-APF ἥλιον· солнцем; 2246 N-ASM συκοφαντουμένων, оклеветанных, 4811 V-PMPGP παρακαλῶν, утешающий, 3870 V-PAP-NSM συκοφαντούντων клевещущих 4811 V-PAPGP παρακαλῶν. утешающий. 3870 V-PAP-NSM
2 ἐπῄνεσα восхвалил 1867 V-AAI-1S τεθνηκότας умерших 2348 V-RAPAP ἀποθανόντας умершие 599 V-AAPAP ζῶντας, живущих, 2198 V-PAP-APM ζῶσιν живут 2198 V-PAI-3P
3 ἐγένετο, сделался, 1096 V-2ADI-3S εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S ποίημα творение 4161 N-NSN πεποιημένον сотворённое 4160 V-RPPAS ἥλιον. солнцем. 2246 N-ASM
4 εἶδον увидел 1492 V-AAI-1S σὺν вместе с тем 4862 PREP σὺν вместе с тем 4862 PREP ἀνδρείαν мужество N-ASF
ποιήματος, творения, 4161 N-GSN ζῆλος ревность 2205 N-NSM ἀνδρὸς человека 435 N-GSM ἑταίρου товарища 2083 N-GSM ματαιότης суета 3153 N-NSF προαίρεσις выбор N-NSF
πνεύματος. духа. 4151 N-GSN
5 ἄφρων Неразумный 878 A-NSM περιέλαβεν обхватил V-2AAI-3S
ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S
6 ἀγαθὸν Добрая [есть] 18 A-NSN πλήρωμα полнота 4138 N-NSN δρακὸς горсти N-GSF
ἀναπαύσεως отдыха 372 N-GSF πλήρωμα полноты 4138 N-ASN δρακῶν горстей 1404 N-NSM προαιρέσεως намерения N-GSF
πνεύματος. духа. 4151 N-GSN
7 ἐπέστρεψα вернулся 1994 V-AAI-1S εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S ματαιότητα суету 3153 N-ASF ἥλιον. солнцем. 2246 N-ASM
8 δεύτερος, второго, 1208 A-NSM περασμὸς конец N-NSM
παντὶ [во] всяком 3956 A-DSM ἐμπίπλαται насыщается 1705 V-PMPI-3S πλούτου. богатством. 4149 N-GSM στερίσκω лишаю V-PAI-1S
ἀγαθωσύνης доброты 19 N-GSF ματαιότης суета 3153 N-NSF περισπασμὸς занятие N-NSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
10 πέσωσιν, они пали, 4098 V-2AAS-3P ἐγερεῖ поднимет 1453 V-FAI-3S μέτοχον участника 3353 N-ASM πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S δεύτερος второй 1208 A-NSM ἐγεῖραι поднять 1453 V-AAN
11 κοιμηθῶσιν лягут спать 2837 V-APS-3P θερμανθῇ согреется? 2328 V-APS-3S
12 ἐπικραταιωθῇ укрепится V-APS-3S
στήσονται станут 2476 V-FDI-3P κατέναντι против 2713 ADV σπαρτίον нитка N-NASN
ἔντριτον из трёх нитей A-NSN
ἀπορραγήσεται. порвётся. V-FPI-3S
13 πρεσβύτερον старшего [годами] 4245 N-ASM ἄφρονα, неразумного, 878 A-ASM ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S προσέχειν удерживаться 4337 V-PAN
14 δεσμίων узников 1198 N-GPM ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S βασιλεῦσαι, воцариться, 936 V-AAN βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF ἐγεννήθη был рождён 1080 V-API-3S πένης. бедный. 3993 N-NSM
15 εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-1S σὺν вместе с тем 4862 PREP ζῶντας живущих 2198 V-PAP-APM περιπατοῦντας ходящих 4043 V-PAP-APM νεανίσκου юноши 3495 N-GSM δευτέρου, второго, 1208 A-GSM στήσεται станет 2476 V-FMI-3S
16 περασμὸς конец N-NSM
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ἔμπροσθεν перед 1715 PREP ἔσχατοι последние 2078 A-NPM-S εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P ματαιότης суета 3153 N-NSF προαίρεσις намерение N-NSF
πνεύματος. духа. 4151 N-GSN
17 Φύλαξον Сохрани 5442 V-AAM-2S πορεύῃ идёшь 4198 V-PMPI-2S ἐγγὺς вблизи [будь] 1451 ADV τοῦ [чтобы] 3588 RA-GSM/N ἀκούειν· слушать; 191 V-PAN ἀφρόνων неразумных 878 A-GPM εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM τοῦ [чтобы] 3588 RA-GSM/N ποιῆσαι делать 4160 V-AAN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга Екклезиаста, или Проповедника, 4 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.