Библия VIN Подстрочник Винокурова

Екклесиаст, 4 Екклесиаст, 4 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐπέστρεψα повернулся 1994 V-AAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον увидел 1492 V-AAI-1S
σὺν вместе с тем 4862 PREP
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
συκοφαντίας клеветы   N-GSF
τὰς   3588 T-APF
γινομένας осуществляющиеся 1096 V-PNP-APF
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἥλιον· солнцем; 2246 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
δάκρυον слеза 1144 N-ASN
τῶν   3588 T-GPM
συκοφαντουμένων, оклеветанных, 4811 V-PMPGP
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
παρακαλῶν, утешающий, 3870 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
συκοφαντούντων клевещущих 4811 V-PAPGP
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἰσχύς, сила, 2479 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
παρακαλῶν. утешающий. 3870 V-PAP-NSM
2
καὶ И 2532 CONJ
ἐπῄνεσα восхвалил 1867 V-AAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
σὺν вместе 4862 PREP
τοὺς   3588 T-APM
τεθνηκότας умерших 2348 V-RAPAP
τοὺς которые 3588 T-APM
ἤδη уже́ 2235 ADV
ἀποθανόντας умершие 599 V-AAPAP
ὑπὲρ более 5228 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ζῶντας, живущих, 2198 V-PAP-APM
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ζῶσιν живут 2198 V-PAI-3P
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
νῦν· ныне; 3568 ADV
3
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαθὸς добрый 18 A-NSM
ὑπὲρ более 5228 PREP
τοὺς   3588 T-APM
δύο двух 1417 A-NUI
τούτους этих 5128 D-APM
ὅστις который 3748 R-NSM
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
ἐγένετο, сделался, 1096 V-2ADI-3S
ὃς который 3739 R-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
σὺν вместе 4862 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ποίημα творение 4161 N-NSN
τὸ   3588 T-ASN
πονηρὸν злое 4190 A-ASM
τὸ   3588 T-ASN
πεποιημένον сотворённое 4160 V-RPPAS
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἥλιον. солнцем. 2246 N-ASM
4
Καὶ И 2532 CONJ
εἶδον увидел 1492 V-AAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
σὺν вместе с тем 4862 PREP
πάντα весь 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
μόχθον труд 3449 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
σὺν вместе с тем 4862 PREP
πᾶσαν всё 3956 A-ASF
ἀνδρείαν мужество   N-ASF
τοῦ   3588 T-GSN
ποιήματος, творения, 4161 N-GSN
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτὸ это 846 D-NSN
ζῆλος ревность 2205 N-NSM
ἀνδρὸς человека 435 N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἑταίρου товарища 2083 N-GSM
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
καί и 2532 CONJ
γε вот 1065 PRT
τοῦτο это 5124 D-NSN
ματαιότης суета 3153 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
προαίρεσις выбор   N-NSF
πνεύματος. духа. 4151 N-GSN
5
  3588 T-NSM
ἄφρων Неразумный 878 A-NSM
περιέλαβεν обхватил   V-2AAI-3S
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S
τὰς   3588 T-APF
σάρκας тело 4561 N-APF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
6
ἀγαθὸν Добрая [есть] 18 A-NSN
πλήρωμα полнота 4138 N-NSN
δρακὸς горсти   N-GSF
ἀναπαύσεως отдыха 372 N-GSF
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
πλήρωμα полноты 4138 N-ASN
δύο двух 1417 A-NUI
δρακῶν горстей 1404 N-NSM
μόχθου труда 3449 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
προαιρέσεως намерения   N-GSF
πνεύματος. духа. 4151 N-GSN
7
Καὶ И 2532 CONJ
ἐπέστρεψα вернулся 1994 V-AAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
ματαιότητα суету 3153 N-ASF
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἥλιον. солнцем. 2246 N-ASM
8
ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S
εἷς, один, 1519 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
δεύτερος, второго, 1208 A-NSM
καί и 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
υἱὸς сын 5207 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτῷ· ему; 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
περασμὸς конец   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
παντὶ [во] всяком 3956 A-DSM
μόχθῳ труде 3449 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καί и 2532 CONJ
γε вот 1065 PRT
ὀφθαλμὸς глаз 3788 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμπίπλαται насыщается 1705 V-PMPI-3S
πλούτου. богатством. 4149 N-GSM
καὶ И 2532 CONJ
τίνι кому 5100 I-DSN
ἐγὼ я 1473 P-1NS
μοχθῶ тружусь 3449 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
στερίσκω лишаю   V-PAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
ψυχήν ду́шу 5590 N-ASF
μου мою́ 3450 P-1GS
ἀπὸ от 575 PREP
ἀγαθωσύνης доброты 19 N-GSF
καί и 2532 CONJ
γε вот 1065 PRT
τοῦτο это 5124 D-NSN
ματαιότης суета 3153 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
περισπασμὸς занятие   N-NSM
πονηρός злое 4190 A-NSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
9
ἀγαθοὶ Хорошие 18 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
δύο два 1417 A-NUI
ὑπὲρ более 5228 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἕνα, одного, 1520 A-ASM
οἷς которым 3739 R-DPM
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
μισθὸς плата 3408 N-NSM
ἀγαθὸς добрая 18 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
μόχθῳ труде 3449 N-DSM
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
10
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
πέσωσιν, они пали, 4098 V-2AAS-3P
  3588 T-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἐγερεῖ поднимет 1453 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
μέτοχον участника 3353 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐαὶ го́ре 3759 INJ
αὐτῷ тому 846 D-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἑνί, одному, 1762 A-DSM
ὅταν когда 3752 CONJ
πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
будет 1510 V-PAS-3S
δεύτερος второй 1208 A-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐγεῖραι поднять 1453 V-AAN
αὐτόν. его. 846 P-ASM
11
καί И 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
ἐὰν если 1437 COND
κοιμηθῶσιν лягут спать 2837 V-APS-3P
δύο, двое, 1417 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
θέρμη тепло 2329
αὐτοῖς· им; 846 D-DPM
καὶ а 2532 CONJ
  3588 T-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
πῶς как 4459 ADV
θερμανθῇ согреется? 2328 V-APS-3S
12
καὶ И 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἐπικραταιωθῇ укрепится   V-APS-3S
  3588 T-NSM
εἷς, один, 1519 A-NSM
οἱ   3588 T-NPM
δύο двое 1417 A-NUI
στήσονται станут 2476 V-FDI-3P
κατέναντι против 2713 ADV
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
σπαρτίον нитка   N-NASN
τὸ   3588 T-NSN
ἔντριτον из трёх нитей   A-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
ταχέως скоро 5030 ADV
ἀπορραγήσεται. порвётся.   V-FPI-3S
13
Ἀγαθὸς Добрый 18 A-NSM
παῖς раб 3816 N-NSM
πένης бедный 3993 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σοφὸς мудрый 4680 A-NSM
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
βασιλέα царя 935 N-ASM
πρεσβύτερον старшего [годами] 4245 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἄφρονα, неразумного, 878 A-ASM
ὃς который 3739 R-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
προσέχειν удерживаться 4337 V-PAN
ἔτι· ещё; 2089 ADV
14
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
τῶν   3588 T-GPN
δεσμίων узников 1198 N-GPM
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
βασιλεῦσαι, воцариться, 936 V-AAN
ὅτι потому что 3754 CONJ
καί и 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
ἐν в 1722 PREP
βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐγεννήθη был рождён 1080 V-API-3S
πένης. бедный. 3993 N-NSM
15
εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-1S
σὺν вместе с тем 4862 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
ζῶντας живущих 2198 V-PAP-APM
τοὺς   3588 T-APM
περιπατοῦντας ходящих 4043 V-PAP-APM
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἥλιον солнцем 2246 N-ASM
μετὰ после 3326 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
νεανίσκου юноши 3495 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
δευτέρου, второго, 1208 A-GSM
ὃς который 3739 R-NSM
στήσεται станет 2476 V-FMI-3S
ἀντ вместо 473 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
16
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
περασμὸς конец   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
παντὶ всякому 3956 A-DSM
λαῷ, народу, 2992 N-DSM
τοῖς   3588 T-DPM
πᾶσιν, всем, 3956 A-DPM
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
αὐτῶν· ними; 846 D-GPM
καί и 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
οἱ   3588 T-NPM
ἔσχατοι последние 2078 A-NPM-S
οὐκ не 3756 PRT-N
εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ· нём; 846 D-DSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
καί и 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
τοῦτο это 5124 D-NSN
ματαιότης суета 3153 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
προαίρεσις намерение   N-NSF
πνεύματος. духа. 4151 N-GSN
17
Φύλαξον Сохрани 5442 V-AAM-2S
πόδα ногу 4228 N-ASM
σου, твою, 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
которое [время] 3739
ἐὰν если 1437 COND
πορεύῃ идёшь 4198 V-PMPI-2S
εἰς в 1519 PREP
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγγὺς вблизи [будь] 1451 ADV
τοῦ [чтобы] 3588 RA-GSM/N
ἀκούειν· слушать; 191 V-PAN
ὑπὲρ более 5228 PREP
δόμα дара 1390 N-ASN
τῶν   3588 RA-GP3
ἀφρόνων неразумных 878 A-GPM
θυσία жертва 2378 N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὔκ не 3756 ADV
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
τοῦ [чтобы] 3588 RA-GSM/N
ποιῆσαι делать 4160 V-AAN
κακόν. зло. 2556
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Екклесиаст, 4 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.