Библия » VIN Подстрочник Винокурова

2 Коринфянам 13 2-е послание Коринфянам 13 глава

1
Τρίτον [В] третий [раз] 5154 A-ASN
τοῦτο так 5124 D-ASN
ἔρχομαι прихожу 2064 V-PNI-1S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP
ἐπὶ на 1909 PREP
στόματος устах 4750 N-GSN
δύο двух 1417 A-NUI
μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τριῶν трёх 5140 A-GPM
σταθήσεται будет стоять 2476 V-FPI-3S
πᾶν всякое 3956 A-NSN
ῥῆμα. слово. 4487 N-NSN
2
προείρηκα Я прежде сказал 4280 V-RAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
προλέγω говорю наперёд 4302 V-PAI-1S
ὡς как 5613 ADV
παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
δεύτερον [во] второй [раз] 1208 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM
νῦν теперь 3568 ADV
τοῖς  3588 T-DPM
προημαρτηκόσιν прежде согрешившим 4258 V-RAP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
λοιποῖς остальным 3062 A-DPM
πᾶσιν, всем, 3956 A-DPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἔλθω приду 2064 V-2AAS-1S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πάλιν опять 3825 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
φείσομαι, буду щадить, 5339 V-FDI-1S
3
ἐπεὶ когда 1893 CONJ
δοκιμὴν испытанность 1382 N-ASF
ζητεῖτε ищите 2212 V-PAI-2P
τοῦ  3588 T-GSM
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
λαλοῦντος произносящего 2980 V-PAP-GSM
Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM
ὃς который 3739 R-NSM
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀσθενεῖ имеет слабость 770 V-PAI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
δυνατεῖ имеет силу 1414 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
4
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐσταυρώθη Он был распят 4717 V-API-3S
ἐξ из 1537 PREP
ἀσθενείας, слабости, 769 N-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
ζῇ живёт 2198 V-PAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἀσθενοῦμεν имеем слабость 770 V-PAI-1P
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ, Нём, 846 P-DSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ζήσομεν будем жить 2198 V-FAI-1P
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
ἐκ из 1537 PREP
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
5
Ἑαυτοὺς Себя самих 1438 F-2APM
πειράζετε испытывайте 3985 V-PAM-2P
εἰ ли 1487 COND
ἐστὲ вы есть 1510 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πίστει, вере, 4102 N-DSF
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
δοκιμάζετε· распознавайте; 1381 V-PAM-2P
или 1510 PRT
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἐπιγινώσκετε познаёте 1921 V-PAI-2P
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν; вас? 5213 P-2DP
εἰ Если 1487 COND
μήτι ведь не 3385 PRT-I
ἀδόκιμοί непригодные 96 A-NPM
ἐστε. вы есть. 1510 V-PAI-2P
6
ἐλπίζω Надеюсь 1679 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐσμὲν есть 1510 V-PAI-1P
ἀδόκιμοι. непригодные. 96 A-NPM
7
εὐχόμεθα Молимся 2172 V-PNI-1P
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
κακὸν плохое 2556 A-ASN
μηδέν, ничто, 3367 A-ASN-N
οὐχ не 3756 PRT-N
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δόκιμοι годные 1384 A-NPM
φανῶμεν, были явлены, 5316 V-2APS-1P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
τὸ  3588 T-ASN
καλὸν хорошее 2570 A-ASN
ποιῆτε, делали, 4160 V-PAS-2P
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἀδόκιμοι негодные 96 A-NPM
ὦμεν. были. 1510 V-PAS-1P
8
οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
δυνάμεθά можем 1410 V-PNI-1P
τι что-либо 5100 X-ASN
κατὰ против 2596 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας, истины, 225 N-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
ὑπὲρ за 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας. истину. 225 N-GSF
9
χαίρομεν Радуемся 5463 V-PAI-1P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἀσθενῶμεν, будем иметь слабость, 770 V-PAS-1P
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
δυνατοὶ сильны 1415 A-NPM
ἦτε· будете; 1510 V-PAS-2P
τοῦτο [об] этом 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εὐχόμεθα, молимся, 2172 V-PNI-1P
τὴν  3588 T-ASF
ὑμῶν [о] вашем 5216 P-2GP
κατάρτισιν. налаживании. 2676 N-ASF
10
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ταῦτα это 5023 D-APN
ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM
γράφω, пишу, 1125 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
ἀποτόμως резко 664 ADV
χρήσωμαι я обошёлся 5530 V-ADS-1S
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐξουσίαν власти 1849 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
εἰς на 1519 PREP
οἰκοδομὴν построение 3619 N-ASF
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς на 1519 PREP
καθαίρεσιν. разрушение. 2506 N-ASF
11
Λοιπόν, [В] остальном, 3063 A-ASN
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
χαίρετε, радуйтесь, 5463 V-PAM-2P
καταρτίζεσθε, налаживайтесь, 2675 V-PPM-2P
παρακαλεῖσθε, утешайтесь, 3870 V-PPM-2P
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ одно 846 P-ASN
φρονεῖτε, думайте, 5426 V-PAM-2P
εἰρηνεύετε, живите мирно, 1514 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀγάπης любви 26 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνης мира 1515 N-GSF
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP
12
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἐν в 1722 PREP
ἁγίῳ святом 40 A-DSN
φιλήματι. поцелуе. 5370 N-DSN
ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οἱ  3588 T-NPM
ἅγιοι святые 40 A-NPM
πάντες. все. 3956 A-NPM
13
 1510 T-NSF
χάρις Благодать 5485 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
κοινωνία общность 2842 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
μετὰ со 3326 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPM
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второе послание к Коринфянам апостола Павла, 13 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

2 Коринфянам 13 глава в переводах:
2 Коринфянам 13 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.