Библия » VIN Подстрочник Винокурова

2 Коринфянам 4 2-е послание Коринфянам 4 глава

1
Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο, этого, 5124 D-ASN
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
διακονίαν служение 1248 N-ASF
ταύτην, это, 3778 D-ASF
καθὼς как 2531 ADV
ἠλεήθημεν, мы были помилованы, 1653 V-API-1P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκακοῦμεν, унываем, 1573 V-PAI-1P
2
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπειπάμεθα мы отказались 550 V-2AMI-1P
τὰ  3588 T-APN
κρυπτὰ [от] тайных [дел] 2927 A-APN
τῆς  3588 T-GSF
αἰσχύνης, позора, 152 N-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
περιπατοῦντες ходящие 4043 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
πανουργίᾳ коварстве 3834 N-DSF
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
δολοῦντες хитрящие 1389 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον [со] словом 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
φανερώσει [в] явлении 5319 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
συνιστάνοντες представляющие 5723 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
πρὸς ко 4314 PREP
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
συνείδησιν сознанию 4893 N-ASF
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM
3
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
κεκαλυμμένον скрыто 2572 V-RPP-NSN
τὸ  3588 T-NSN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-NSN
ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ἀπολλυμένοις гибнущих 622 V-PEP-DPM
ἐστὶν оно есть 1510 V-PAI-3S
κεκαλυμμένον, скрыто, 2572 V-RPP-NSN
4
ἐν в 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPM
 3588 T-NSM
θεὸς бог 2316 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
ἐτύφλωσεν ослепил 5186 V-AAI-3S
τὰ  3588 T-APN
νοήματα мысли 3540 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
ἀπίστων неверных 571 A-GPM
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
αὐγάσαι воссияния 826 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
φωτισμὸν освещения 5462 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰκὼν образ 1504 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
5
οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
κηρύσσομεν возвещаем 2784 V-PAI-1P
ἀλλὰ но 235 CONJ
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
δὲ же 1161 CONJ
δούλους рабами 1401 N-APM
ὑμῶν вашими 5216 P-2GP
διὰ из-за 1223 PREP
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
6
ὅτι Потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
εἰπών, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM
Ἐκ Из 1537 PREP
σκότους тьмы 4655 N-GSN
φῶς свет 5457 N-ASN
λάμψει, будет сиять, 2989 V-FAI-3S
ὃς Который 3739 R-NSM
ἔλαμψεν засиял 2989 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
πρὸς к 4314 PREP
φωτισμὸν освещению 5462 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως знания 1108 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
προσώπῳ лице 4383 N-DSN
[Ἰησοῦ] Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
7
Ἔχομεν Имеем 2192 V-PAI-1P
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
θησαυρὸν сокровище 2344 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
ἐν в 1722 PREP
ὀστρακίνοις глиняных 3749 A-DPN
σκεύεσιν, сосудах, 4632 N-DPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
ὑπερβολὴ превосходство 5236 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
было 1510 V-PAS-3S
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν· нас; 2257 P-1GP
8
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSM
θλιβόμενοι угнетаемые 2346 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
στενοχωρούμενοι, стесняемые, 4729 V-PPP-NPM
ἀπορούμενοι недоумевающие 639 V-PMP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξαπορούμενοι, впадающие в недоумение, 1820 V-PNP-NPM
9
διωκόμενοι преследуемые 1377 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκαταλειπόμενοι, остающиеся позади, 1459 V-PPP-NPM
καταβαλλόμενοι низвергающиеся 2598 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπολλύμενοι, гибнущие, 622 V-PEP-NPM
10
πάντοτε всегда 3842 ADV
τὴν  3588 T-ASF
νέκρωσιν омертвение 3500 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
περιφέροντες, переносящие, 4064 V-PAP-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
ἡμῶν нашем 2257 P-1GP
φανερωθῇ. была явлена. 5319 V-APS-3S
11
ἀεὶ Всегда 104 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οἱ  3588 T-NPM
ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM
εἰς на 1519 PREP
θάνατον смерть 2288 N-ASM
παραδιδόμεθα передаёмся 3860 V-PPI-1P
διὰ из-за 1223 PREP
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
φανερωθῇ была явлена 5319 V-APS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
θνητῇ смертной 2349 A-DSF
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
ἡμῶν. нашей. 2257 P-1GP
12
ὥστε Так что 5620 CONJ
 3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
ἐνεργεῖται, действует, 1754 V-PMI-3S
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
13
ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ того же 846 P-ASN
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως, веры, 4102 N-GSF
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
γεγραμμένον, написанному, 1125 V-RPP-ASN
Ἐπίστευσα, Я поверил, 4100 V-AAI-1S
διὸ потому 1352 CONJ
ἐλάλησα, я произнёс, 2980 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
πιστεύομεν, верим, 4100 V-PAI-1P
διὸ потому 1352 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
λαλοῦμεν, произносим, 2980 V-PAI-1P
14
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
ἐγείρας Воскресивший 1453 V-AAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
σὺν с 4862 PREP
Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-GSM
ἐγερεῖ воскресит 1453 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
παραστήσει поставит рядом 3936 V-FAI-3S
σὺν с 4862 PREP
ὑμῖν. вами. 5213 P-2DP
15
τὰ  3588 T-NPN
γὰρ Ведь 1063 CONJ
πάντα всё 3956 A-NPN
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
χάρις благодать 5485 N-NSF
πλεονάσασα умножившая 4121 V-AAP-NSF
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πλειόνων весьма многих 4119 A-GPM-C
τὴν  3588 T-ASF
εὐχαριστίαν благодарение 2169 N-ASF
περισσεύσῃ явилась в изобилии 4052 V-AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
16
Διὸ Потому 1352 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκακοῦμεν, унываем, 1573 V-PAI-1P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
который 3588 T-NSM
ἔξω вне 1854 ADV
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
διαφθείρεται, портится, 1311 V-PPI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
который 3588 T-NSM
ἔσω внутри 2080 ADV
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἀνακαινοῦται обновляется 341 V-PPI-3S
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέρᾳ. день. 2250 N-DSF
17
τὸ  3588 T-NSN
γὰρ Ведь 1063 CONJ
παραυτίκα мгновенное 3910 ADV
ἐλαφρὸν лёгкое 1645 A-NSN
τῆς  3588 T-GSF
θλίψεως угнетение 2347 N-GSF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
καθ᾽ по 2596 PREP
ὑπερβολὴν преимуществу 5236 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ὑπερβολὴν преимуществе 5236 N-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASN
βάρος тяжесть 922 N-ASN
δόξης славы 1391 N-GSF
κατεργάζεται производит 2716 V-PNI-3S
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
18
μὴ не 3361 PRT-N
σκοπούντων рассматривающих 4648 V-PAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
τὰ  3588 T-APN
βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-APN
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὰ  3588 T-APN
μὴ не 3361 PRT-N
βλεπόμενα· видимое; 991 V-PPP-APN
τὰ  3588 T-NPN
γὰρ ведь 1063 CONJ
βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-NPN
πρόσκαιρα, временно, 4340 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-NPN
αἰώνια. вечно. 166 A-NPN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второе послание к Коринфянам апостола Павла, 4 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

2 Коринфянам 4 глава в переводах:
2 Коринфянам 4 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.