Иезекииль 40 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

На двадцать пятый год нашего изгнания, в начале года, в десятый день месяца1 ( со дня разрушения города Иерусалима это был четырнадцатый год) — в тот самый день коснулась меня рука ГОСПОДНЯ,2 и Он перенес меня
 
И҆ бы́сть во два́десѧть пѧ́тое лѣ́то плѣне́нїѧ на́шегѡ, пе́рвагѡ мц҇а, въ десѧ́тый де́нь мц҇а, въ четвертоена́десѧть лѣ́то по плѣне́нїи гра́да, въ то́й де́нь бы́сть на мнѣ̀ рѹка̀ гд҇нѧ: и҆ веде́ мѧ та́мѡ,

в землю израильскую. В видениях Божьих Он перенес меня туда и поставил на весьма высокой горе. На южной стороне ее виднелись очертания городских зданий.
 
въ видѣ́нїи бж҃їи веде́ мѧ на зе́млю ї҆и҃левѹ и҆ поста́ви мѧ̀ на горѣ̀ высо́цѣ ѕѣлѡ̀, на не́йже ѩ҆́кѡ согражде́нїе гра́да прѧ́мѡ (полѹ́дне),

Когда Он перенес меня туда, там я увидел вестника.3 Его лицо словно сияло медью, а в руке у него был льняной шнур и измерительная трость. Он стоял у ворот.
 
и҆ введѐ мѧ̀ та́мѡ: и҆ сѐ, мѹ́жъ, и҆ зра́къ є҆гѡ̀ бѧ́ше, ѩ҆́кѡ видѣ́нїе мѣ́ди блеща́щїѧсѧ, и҆ въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀ бѧ́ше ве́рвь зи́ждѹщихъ и҆ тро́сть мѣ́рителнаѧ. То́й же стоѧ́ше ѹ҆ вра́тъ

Обратившись ко мне, он сказал: «Вглядывайся, смертный, вслушивайся и постарайся запомнить всё, что я тебе покажу, ведь ты был перенесен сюда, чтобы всё это увидеть! И всё, что увидишь, возвести роду4 Израилеву».
 
и҆ речѐ ко мнѣ̀: ви́дѣлъ ли є҆сѝ, сы́не человѣ́чь; ви́ждь ѻ҆чи́ма твои́ма и҆ ѹ҆ши́ма твои́ма слы́ши, и҆ ѹ҆чинѝ въ се́рдцы твое́мъ всѧ҄, є҆ли҄ка а҆́зъ показѹ́ю тебѣ̀, занѐ тогѡ̀ ра́ди вше́лъ є҆сѝ сѣ́мѡ, да покажѹ̀ тебѣ̀, и҆ пока́жеши ты̀ всѧ҄, є҆ли҄ка ви́диши, до́мѹ ї҆и҃левѹ.

Храм5 был окружен со всех сторон стеной. Вестник, которого я видел, держал в руке измерительную трость длиной шесть больших локтей (каждый локоть длиннее обычного на ладонь).6 Он измерил толщину этой внешней стены,7 и она составила одну трость, и такая же была у нее высота.
 
И҆ сѐ, ѡ҆гра́да внѣѹ́дѹ ѡ҆́крестъ хра́ма, и҆ въ рѹцѣ̀ мѹ́жа мѣ́ра тро́стѧна шестѝ лакѡ́тъ въ ла́коть шестодла́нный, и҆ и҆змѣ́ри предстѣ́нїе ширинѹ̀ ра́внѡ тро́сти, и҆ высотѹ̀ є҆гѡ̀ ра́внѡ тро́сти.

Затем он пошел к воротам, обращенным к востоку, поднялся по ступеням и измерил порог у ворот: порог был в одну трость глубиной…8
 
И҆ вни́де во врата̀ зрѧ҄щаѧ на восто́къ седмїю̀ степе́ньми, и҆ и҆змѣ́ри ѳеѐ, ше́сть ѡ҆ сїю̀ странѹ̀, ше́сть же ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀, и҆ є҆ла́мъ {притво́ръ} две́рный ра́внѡ тро́сти.

Боковые комнаты подле ворот по одной трости в длину и в ширину, расстояние между комнатами в пять локтей, а порог возле галереи9 ворот со стороны внутреннего двора — тоже одна трость.
 
И҆ ѳеѐ {черто́гъ} ра́внѡ тро́сти въ долготѹ̀ и҆ ра́внѡ тро́сти въ широтѹ̀, и҆ а҆їла́мъ {подвѡ́и} средѣ̀ ѳенла́ѳъ {черто́гѡвъ} шестѝ лакѡ́тъ. И҆ ѳеѐ второ́е {вторы́й} ра́внѡ тро́сти въ широтѹ̀ и҆ ра́внѡ тро́сти въ долготѹ̀, є҆ла́мъ {притво́ръ} же пѧтѝ лакѡ́тъ.

[Он измерил галерею ворот со стороны внутреннего двора — одна трость.]10
 
И҆ ѳеѐ {черто́гъ} тре́тїе ра́внѡ тро́сти въ долготѹ̀ и҆ ра́внѡ тро́сти въ широтѹ̀,

Затем он измерил галерею ворот: восемь локтей, и опоры в два локтя толщиной — это галерея ворот со стороны внутреннего двора.
 
є҆ла́мъ же вра́тный, и҆́же бли́з̾ є҆ла́ма {притво́ра} две́рнагѡ ѻ҆смѝ лакѡ́тъ, а҆їле́ѵъ же {подвѡ́и же є҆гѡ̀} двою̀ лакте́й: и҆ є҆ла́мъ {притво́ръ} две́рный внѹтрьѹ́дѹ.

Боковых комнат в восточных воротах было три с одной стороны и три с другой, все одинакового размера, и разделявшие их стены11 были по обеим сторонам одинакового размера.
 
И҆ ѳеѐ двє́рныѧ {черто́зи две́рнїи} прѧ́мѡ ѳеѐ {черто́гѡмъ}, трѝ ѡ҆ сїю̀ странѹ̀ и҆ трѝ ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀, мѣ́ра же є҆ди́на трїе́мъ: и҆ мѣ́ра є҆ди́на а҆їла́мъ {подво́ємъ} сю́дѹ и҆ сю́дѹ.

Он измерил проем ворот, который был в ширину десять локтей, а в глубину — тринадцать.
 
И҆ размѣ́ри широтѹ̀ вхо́да вра́тнагѡ десѧтѝ лакте́й, широтѹ́ же вра́тнѹю трина́десѧти лакте́й,

Перед боковыми комнатами был приступок12 в один локоть, и с другой стороны тоже приступок в один локоть. Сами комнаты были по шесть локтей в длину и в ширину.
 
и҆ ла́коть є҆ди́нъ своди́мь прѧ́мѡ ѳееі́мъ {черто́гѡмъ} ла́ктѧ є҆ди́нагѡ и҆ ла́ктѧ є҆ди́нагѡ, предѣ́лъ сю́дѹ и҆ сю́дѹ, и҆ ѳеѐ шестѝ лакте́й ѡ҆ сїю̀ странѹ̀ и҆ шестѝ лакте́й ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀ странѹ̀.

Входы в боковые комнаты были расположены один напротив другого, и когда вестник измерил расстояние в ширину между задними стенами13 двух внутренних комнат, оно составило двадцать пять локтей.
 
И҆ размѣ́ри врата̀ ѿ стѣны̀ ѳеѐ до стѣны̀ ѳеѐ, широта̀ два́десѧти и҆ пѧтѝ лакте́й: сїѧ҄ врата̀ ко вратѡ́мъ,

Затем он измерил галерею у ворот, она была двадцать локтей; ее со всех сторон окружал двор.14
 
и҆ непокрове́нное є҆ла́ма {притво́ра} вра́тъ шести́десѧтъ лакте́й, (два́десѧти пѧтѝ) и҆ ѳеѐ {черто́гъ} двора̀ ѡ҆́крестъ,

От входа в ворота снаружи до выхода на внутреннюю сторону — пятьдесят локтей.
 
и҆ непокрове́нное вра́тъ ѿвнѣ̀ въ непокрове́нное (вра́тъ) є҆ла́ма вра́тъ внѹтрьѹ́дѹ пѧтьдесѧ́тъ лакте́й.

В стенах внутренних комнат и в стенах между ними были устроены окна. Они были утоплены в стену.15 И такие же окна были по длине стен внутри галереи. На косяках16 были изображены пальмы.
 
И҆ ѻ҆кѡ́нца сокровє́на ѳееі́мъ {въ черто́зѣхъ} и҆ въ а҆їла́мъ {подво́ехъ и҆́хъ} внѹ́трь вра́тъ двора̀ ѡ҆́крестъ: та́кожде и҆ є҆ла́мъ {притво́рамъ} ѻ҆кѡ́нца внѹтрьѹ́дѹ ѡ҆́крестъ, и҆ на а҆їла́мъ {и҆ на подво́ехъ} фі́нїки сю́дѹ и҆ сю́дѹ (и҆зва҄ѧны).

Провожатый привел меня во внешний двор; там были комнаты. По всей длине стен двора был сделан каменный помост.17 Все тридцать комнат выходили на этот помост.
 
И҆ введе́ мѧ во дво́ръ внѹ́треннїй, и҆ сѐ, преграждє́нїѧ и҆ междѹстѡ́лпїѧ ѡ҆́крестъ двора̀, прегражде́нїи же три́десѧть въ междѹсто́лпїихъ,

Помост упирался в боковые стены ворот, он был той же ширины, что и ворота. Это был нижний помост.
 
и҆ притво́ры проти́вѹ за́дней странѣ̀ вра́тъ, по долготѣ̀ вра́тъ междѹсто́лпїе ни́жнее.

Затем провожатый измерил расстояние от входа в нижние ворота снаружи до выхода на внутренний двор, и там было по сто локтей — что от восточных ворот, что от северных.
 
И҆ размѣ́ри широтѹ̀ двора̀ ѿ непокрове́нагѡ вра́тъ внѣ́шнихъ внѹ́трь ко непокрове́номѹ вра́тъ зрѧ́щихъ внѣ̀, лакте́й сто̀ зрѧ́щихъ на восто́къ: и҆ введе́ мѧ на сѣ́веръ,

Затем он измерил длину и ширину ворот внешнего двора, обращенных к северу:
 
и҆ сѐ, врата̀ зрѧ҄щаѧ на сѣ́веръ дворѹ̀ внѣ́шнемѹ, и҆ размѣ́ри ѧ҆̀, долготѹ̀ и҆́хъ и҆ широтѹ̀.

и боковые комнаты, по три с каждой стороны, стены между ними и галерея были точно такие же, как в первых воротах; всего пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину.
 
И҆ ѳеѐ {черто́зи и҆́хъ} трѝ ѡ҆ сїю̀ странѹ̀, три́ же ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀, и҆ а҆їле́ѵъ {подвѡ́и и҆́хъ}, и҆ є҆ла́мы {притво́ры и҆́хъ}, и҆ фі́нїки и҆́хъ: и҆ бы́сть по мѣ́рѣ вра́тъ зрѧ́щихъ на восто́къ, пѧти́десѧти лакте́й долгота̀ и҆́хъ, а҆ широта̀ и҆́хъ двѹ́десѧти и҆ пѧтѝ лакте́й:

И окна, и притвор, и пальмы — всё было того же размера, что и в воротах, обращенных к востоку. К воротам вела лестница из семи ступеней, и за ней внутри была галерея.
 
и҆ ѻ҆кѡ́нца и҆́хъ, и҆ є҆ла́мы, и҆ фі́нїки и҆́хъ, ѩ҆́коже врата̀ зрѧ҄щаѧ на восто́къ: и҆ седмїю̀ восхо́дами восхожда́хѹ на нѧ̀, и҆ є҆ла́мы внѹтрьѹ́дѹ.

Ворота во внутренний двор находились напротив северных и восточных ворот. Он измерил расстояние между воротами: сто локтей.
 
И҆ врата̀ дворѹ̀ внѹ́треннемѹ зрѧ҄щаѧ ко вратѡ́мъ сѣ҄вернымъ, ѩ҆́коже врата̀ зрѧ҄щаѧ на восто́къ: и҆ размѣ́ри дво́ръ ѿ вра́тъ до вра́тъ лакте́й сто̀.

Затем провожатый повел меня на южную сторону, к воротам, обращенным к югу, и измерил стены и галерею. Они были такого же размера, как и другие.
 
И҆ веде́ мѧ къ ю҆́гѹ, и҆ сѐ, врата̀ зрѧ҄щаѧ на ю҆́гъ, и҆ размѣ́ри ѧ҆̀, и҆ ѳеѐ {черто́ги и҆́хъ}, и҆ а҆їле́ѵа {подвѡ́и и҆́хъ}, и҆ є҆ла́мы {притво́ры и҆́хъ}, по тѣ҄мжде мѣ́рамъ.

Внутри ворот и галереи по длине стен были точно такие же окна: пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину.
 
И҆ ѻ҆кѡ́нца и҆́хъ и҆ є҆ла́мы ѡ҆́крестъ ѩ҆́коже и҆ ѻ҆кѡ́нца є҆ла́гъ {ѡ҆́ныѧ}, пѧти́десѧти лакте́й долгота̀ и҆́хъ, а҆ широта̀ двѹ́десѧти и҆ пѧтѝ лакте́й,

Подниматься к воротам надо было по семи ступеням, и за ними внутри была галерея. На косяках с той и другой стороны от входа были изображены пальмы.
 
и҆ се́дмь восхо́дѡвъ и҆̀мъ, и҆ є҆ла́мы внѹтрьѹ́дѹ, и҆ фі́нїки и҆́хъ, є҆ди́нъ ѡ҆ сїю̀ странѹ̀, а҆ дрѹгі́й ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀ над̾ а҆їле́ѵъ {подво́ѧми и҆́хъ}.

С южной стороны тоже были ворота во внутренний двор, и он измерил расстояние между внутренними и внешними воротами на южной стороне: сто локтей.
 
И҆ врата̀ прѧ́мѡ вратѡ́мъ двора̀ внѹ́треннѧгѡ на ю҆́гъ: и҆ размѣ́ри дво́ръ ѿ вра́тъ до вра́тъ на ю҆́гъ, сто̀ лакте́й въ широтѹ̀.

Потом он провел меня во внутренний двор через южные ворота, измерив южные ворота, — они были того же размера.
 
И҆ введе́ мѧ во дво́ръ внѹ́треннїй вра́тъ, ѩ҆̀же на ю҆́гъ, и҆ размѣ́ри врата̀, ѩ҆̀же на ю҆́гъ, по тѣ҄мжде мѣ́рамъ:

И боковые комнаты, и стены между ними, и галерея — всё было одного размера, а по длине стен ворот и галереи были такие же окна: пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину.
 
и҆ ѳеѐ {черто́зи и҆́хъ}, и҆ а҆їле́ѵъ {подвѡ́и и҆́хъ}, и҆ є҆ла́мы {притво́ры и҆́хъ} по тѣ҄мжде мѣ́рамъ.

По всей длине стены, у каждых ворот была галерея в пятьдесят локтей длиной и в двадцать пять локтей шириной.18
 
И҆ ѻ҆кѡ́нца и҆́хъ и҆ є҆ла́мы ѡ҆́крестъ, пѧти́десѧти лакте́й долгота̀ и҆́хъ, а҆ широта̀ двѹ́десѧти и҆ пѧтѝ лакте́й.

Галерея выходила во внешний двор, на косяках были изображены пальмы, и к притвору вела лестница из восьми ступеней.
 
Є҆ла́мы же во дво́ръ внѣ́шнїй, и҆ фі́нїки а҆їле́ѵъ {подво́ємъ и҆́хъ}, и҆ ѻ҆́смь восхо́дѡвъ.

Затем он провел меня во внутренний двор через восточные ворота, измерив и их, — они были того же размера.
 
И҆ введе́ мѧ во врата̀ зрѧ҄щаѧ на восто́къ, и҆ размѣ́ри ѧ҆̀ по тѣ҄мжде мѣ́рамъ, и҆ ѳеѐ {черто́ги и҆́хъ} и҆ а҆їле́ѵъ {подвѡ́и} и҆ є҆ла́мы {притво́ры и҆́хъ} по тѣ҄мжде мѣ́рамъ.

И боковые комнаты, и стены между ними, и галерея — всё одного размера, а по длине ворот и притвора были такие же окна: пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину.
 
И҆ ѻ҆кѡ́нца и҆̀мъ, и҆ є҆ла́мы {и҆ притво́рамъ и҆́хъ} ѡ҆́крестъ, пѧти́десѧти лакте́й долгота̀ и҆́хъ, а҆ широта̀ и҆́хъ двѹ́десѧти и҆ пѧтѝ лакте́й.

Галерея выходила во внешний двор, на косяках были изображены пальмы с той и другой стороны от входа, и к галерее вела лестница из восьми ступеней.
 
И҆ є҆ла́мы во дво́ръ внѹ́треннїй, и҆ фі́нїки на а҆їле́ѵъ {на подво́ехъ и҆́хъ} сю́дѹ и҆ сю́дѹ, и҆ ѻ҆́смь восхо́дѡвъ и҆̀мъ.

Потом он провел меня через северные ворота, измерив их, — они были того же размера.
 
И҆ введе́ мѧ во врата̀ ѩ҆̀же на сѣ́веръ, и҆ размѣ́ри по тѣ҄мжде мѣ́рамъ,

И боковые комнаты, и стены между ними, и галерея — всё одного размера, а по длине ворот и галереи были такие же окна. Они были пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину.
 
и҆ ѳеѐ и҆ а҆їле́ѵъ и҆ є҆ла́мы, и҆ ѻ҆кѡ́нца и҆̀мъ ѡ҆́крестъ, пѧти́десѧти лакте́й долгота̀ и҆́хъ, а҆ широта̀ двѹ́десѧти и҆ пѧтѝ лакте́й,

Галерея выходила во внешний двор, на косяках были изображены пальмы с той и другой стороны от входа, и к галерее вела лестница из восьми ступеней.
 
и҆ є҆ла́мы во внѣ́шнїй дво́ръ, и҆ фі́нїки а҆їле́ѵѹ {подво́ємъ и҆́хъ} сю́дѹ и҆ сю́дѹ, и҆ ѻ҆́смь восхо́дѡвъ и҆̀мъ.

Была там еще комната, возле столбов,19 где омывают жертвы всесожжения.
 
И҆ прегра҄ды и҆́хъ, и҆ двє́ри и҆́хъ, и҆ є҆ла́мы и҆́хъ пред̾ враты̀ и҆́хъ вторы́ми сто́къ, та́мѡ и҆змыва́ютъ всесожжє́нїѧ.

А в галерее у ворот стояло по два стола с каждой стороны, чтобы разделывать на них жертвы для всесожжения, жертвы за грех и жертвы за провинность.20
 
Во є҆ла́мѣ {въ притво́рѣ} же вра́тъ, двѣ̀ трапє́зы ѡ҆ сїю̀ странѹ̀, двѣ́ же ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀, є҆́же закала́ти на ни́хъ всесожжє́нїѧ, ѩ҆̀же за грѣхѝ и҆ ѩ҆̀же за невѣ́дѣнїе.

А снаружи, у ступеней, ведущих к северным воротам, были два стола около одной боковой стены, и около другой — еще два.
 
И҆ созадѝ сто́ка всесожже́нїй две́рїй зрѧ́щихъ на сѣ́веръ двѣ̀ трапє́зы на восто́къ проти́вѹ за́дней странѣ̀ (две́рїй) вторы́хъ, и҆ проти́вѹ є҆ла́ма вра́тъ двѣ̀ трапє́зы на восто́къ.

То есть по одну сторону от входа были четыре стола и по другую — четыре стола, всего восемь столов, чтобы разделывать на них туши жертвенных животных.
 
Четы́ри ѡ҆ сїю̀ странѹ̀, четы́ри же ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀ проти́вѹ за́дней странѣ̀ вра́тъ, на тѣ́хъ закала́ютъ заколє́нїѧ: прѧ́мѡ ѻ҆смѝ трапе́зъ заколе́нїй:

Четыре стола из отесанных камней были для жертв всесожжения,21 длиной в полтора локтя, шириной в полтора локтя и высотой в локоть. На столах лежали ножи, которыми разделывают жертвы всесожжения и прочие жертвы.
 
четы́ри же трапє́зы всесожже́нїй ка́мєнны и҆стє́саны, въ широтѹ̀ ла́ктѧ є҆ди́нагѡ и҆ по́лъ, въ долготѹ̀ двѹ́хъ лакте́й и҆ по́лъ, а҆ въ высотѹ̀ ла́коть є҆ди́нъ: на ты҄ѧ возлага́ютъ ѻ҆рѹ́дїѧ, и҆́миже закала́ютъ та́мѡ всесожжє́нїѧ и҆ заколє́нїѧ.

По всей длине стены были вбиты крюки длиной в ладонь, а столы были поставлены для того, чтобы класть на них мясо жертвенных животных.
 
И҆ и҆мѣ́ютъ ѡ҆гражде́нїе ма́ло и҆сте́сано на дла́нь внѹтрьѹ́дѹ ѡ҆́крестъ, верхѹ́ же трапе́зы покро́въ, є҆́же покрыва́тисѧ и҆̀мъ ѿ дождѧ̀ и҆ зно́ѧ.

Около внутренних ворот находились комнаты для певцов.22 Они были во внутреннем дворе, одна — у северных ворот, вход в нее с южной стороны, а другая — у восточных23 ворот, вход в нее с северной стороны.
 
И҆ введе́ мѧ во дво́ръ внѹ́треннѣйшїй, и҆ сѐ, двѣ̀ прегра҄ды во внѹ́треннѣйшемъ дворѣ̀, є҆ди́на проти́вѹ за́дней странѣ̀ вра́тъ зрѧ́щихъ на сѣ́веръ, вводѧ́щаѧ на ю҆́гъ, а҆ дрѹга́ѧ проти́вѹ за́дней странѣ̀ вра́тъ сѹ́щихъ на ю҆́гъ, зрѧ́щихъ же къ сѣ́верѹ.

Провожатый сказал мне: «Комната, что выходит на юг, — для священников, несущих служение в Храме,
 
И҆ речѐ ко мнѣ̀: прегра́да сїѧ̀, ѩ҆́же зри́тъ на ю҆́гъ, жерцє́мъ є҆́сть, и҆̀же стрегѹ́тъ стражбѹ̀ хра́ма:

а та комната, что выходит на север, — для священников, несущих служение при жертвеннике. Это потомки Цадока, из левитов только они могут приближаться к ГОСПОДУ и служить Ему».
 
а҆ прегра́да, ѩ҆́же зри́тъ къ сѣ́верѹ, жерцє́мъ є҆́сть стрегѹ́щымъ стра́жѹ тре́бника: ті́и сѹ́ть сы́нове садѹ́кѡвы, пристѹпа́ющїи ѿ леѵі́а ко гд҇еви, є҆́же слѹжи́ти є҆мѹ̀.

Он измерил внутренний двор: двор был квадратным, сто локтей в длину и сто локтей в ширину. Перед Храмом стоял жертвенник.
 
И҆ размѣ́ри дво́ръ ста̀ лакте́й въ долготѹ̀ и҆ въ широтѹ̀ ста̀ лакте́й, на четы́ри страны҄ є҆гѡ̀, и҆ тре́бникъ прѧ́мѡ хра́мѹ.

Он подвел меня к притвору Храма и измерил его стены — с той и другой стороны они были по пять локтей толщиной. Ворота были толщиной в четырнадцать локтей, а стены по бокам от входа — по три локтя с каждой стороны.24
 
И҆ введе́ мѧ во є҆ла́мъ {притво́ръ} хра́ма: и҆ размѣ́ри а҆і́лъ {подвѡ́и} є҆ла́ма пѧтѝ лакте́й широтѹ̀ ѡ҆ сїю̀ странѹ̀, пѧти́ же лакте́й ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀, широта́ же две́рнаѧ четырехна́десѧти лакте́й, и҆ бока̀ двє́рнаѧ є҆ла́ма трѝ ла҄кти ѡ҆ сїю̀ странѹ̀, три́ же ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀.

Притвор был двадцать локтей в длину и двенадцать локтей25 в ширину. К притвору вела лестница из десяти ступеней, а по бокам от входа с той и другой стороны было по одному столбу.
 
Долгота́ же є҆ла́ма два́десѧть лакте́й, а҆ широта̀ двана́десѧть лакте́й: и҆ десѧтїю̀ степе́ньми восхожда́хѹ къ немѹ̀, и҆ столпѝ бѧ́хѹ ѹ҆ а҆їла́ма {ѹ҆ подво́євъ}, є҆ди́нъ ѡ҆ сїю̀ странѹ̀, а҆ дрѹгі́й ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀ {Въ се́й главѣ̀ и҆ въ дрѹги́хъ сеѧ̀ кни́ги глава́хъ ѡ҆ста́влєны є҆врє́йскїѧ рѣ҄чи въ соста́вѣ, поне́же во всѣ́хъ гре́ческихъ перево́дѣхъ стоѧ́тъ є҆врє́йскїѧ жь: а҆ лѹ́чшагѡ ра́ди вразѹмле́нїѧ чита́телємъ, значє́нїѧ и҆́хъ и҆з̾ѡбражены̀ под̾ соста́вомъ славе́нски.}.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Возможная дата — 28 апреля 573 г. до Р. Х., тринадцатая дата в Иез.
1  [2] — Букв.: была на нем рука Господня; см. примеч. «б» к 1:3.
3  [3] — Букв.: человека.
4  [4] — Букв.: дому.
5  [5] — Букв.: дом; то же ниже в этой главе.
5  [6] — Единица измерения здесь и далее в этой и последующих главах — еврейский «большой» локоть, т. е. обычный локоть, ок. 45 см, и ладонь, ок. 7,5 см, итого 52,5 см. Следовательно, измерительная трость, которую держит в руке посланный к Иеремии вестник, длиной 3,15 м.
5  [7] — Букв.: измерил ширину здания.
6  [8] — В масоретском тексте стих заканчивается дословным повтором последнего утверждения: порог был в одну трость глубиной.
7  [9] — Галерея у ворот — это что-то вроде навеса, пристройка или портик.
8  [10] — Здесь масоретский текст дословно повторяет части ст. 7 и 9. Некот. переводы не включают этот стих.
10  [11] — Или: опоры / пилястры.
12  [12] — Или: ограждение.
13  [13] — Так в LXX, масоретский текст: между крышами.
14  [14] — Перевод этого стиха предположителен и основан на другом чтении.
16  [15] — Или: зарешеченные. Смысл масоретского текста неясен.
16  [16] — Или: столбах (?).
17  [17] — Или: помост, выложенный камнем (мозаикой?).
30  [18] — Здесь масоретский текст сомнителен, он отсутствует в LXX.
38  [19] — Так в масоретском тексте; друг. чтение: в которую входили через притвор.
39  [20] — Ср. Лев 7:1−6.
42  [21] — Так в масоретском тексте; друг. чтение: были около ступеней.
44  [22] — Так в масоретском тексте; друг. чтение: комнаты в два ряда.
44  [23] — Так в масоретском тексте; друг. чтение: у южных.
48  [24] — Так в LXX; масоретский текст не упоминает размеры входа.
49  [25] — Так в LXX; в масоретском тексте: одиннадцать локтей.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.