1 хр. в Коринфе 10 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → King James Bible

 
 

Хочу напомнить вам, братья, что отцы1 наши все были под покровом облака2 и все прошли через море.3
 
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;

В этом облаке и море все они «были крещены» как последователи Моисея.4
 
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;

Все питались одной и той же духовной пищей;
 
And did all eat the same spiritual meat;

таким же было и питье их, ибо пили они все из одного духовного источника, из скалы, которая сопровождала их, — скалой же той был Христос.
 
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.

И всё же большинство из них навлекло на себя гнев Божий,5 и полегли они непогребенными в пустыне.6
 
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.

Всё это — примеры,7 предостерегающие нас, чтобы мы не были, как некогда наши предки, на злое падкими.
 
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

Не будьте идолопоклонниками, подобно некоторым из них, в Писании ведь сказано: «Народ сел есть и пить и встал для игрищ».8
 
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Не станем предаваться разврату; иные из них делали это — и пало их 23000 в один день.9
 
Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.

Не будем испытывать долготерпение Христа,10 как поступали некоторые из них: они погибли от змей.11
 
Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.

И не ропщите, как роптали иные. Их истребил Ангел Смерти.12
 
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.

Всё, что пережили наши предки, оказалось прообразом и описано в увещевание и предостережение нам, кого застигло завершение веков.
 
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.

Поэтому и тот, кому кажется, что он твердо стоит, пусть смотрит, как бы ему не упасть.
 
Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.

Однако же, помните, что ни одно из постигших вас испытаний13 не было чем-то неодолимым для человека, и верен Бог: Он никогда не допустит, чтобы были вы подвергнуты испытанию сверх сил, Он даст и выход при каждом испытании, сделав вас способными в нем устоять.
 
There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.

Так вот, мои дорогие,14 бегите прочь от идолопоклонства.
 
Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.

Говорю вам, как людям разумным. Судите сами о том, что я говорю:
 
I speak as to wise men; judge ye what I say.

чаша благословения, которую благословляем,15 не есть ли она приобщение наше к крови Христовой? И хлеб, который мы преломляем, не есть ли он приобщение к телу Христа?
 
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?

А так как хлеб — один, то и мы, сколь ни много нас, — одно тело, ибо все причащаемся от одного хлеба.
 
For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.

Посмотрите и на народ израильский!16 Разве те, кто ест приносимое в жертву, не приобщаются к самому жертвеннику?
 
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?

Хочу ли я сказать, что и мясо, приносимое в жертву идолу, имеет какое-нибудь значение или что сам идол что-нибудь значит?
 
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

Вовсе нет! Я имею в виду, что жертвуемое язычниками [жертвуется] не Богу, а бесам; и я не хочу, чтобы вы связали себя17 с бесами.
 
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.

Не можете пить из чаши Господней, позволяя себе пить и из чаши бесовской. Не можете участвовать в трапезе Господней, позволяя себе участвовать и в трапезе бесовской.
 
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.

Неужели мы хотим вызывать ревность у Господа? Разве мы сильнее Его?
 
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

«Всё позволено» — да, но не всё полезно. «Всё позволено» — но не всё ведет к созиданию.
 
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.

Пусть никто не ищет выгоды для себя, пусть каждый заботится о пользе другого.
 
Let no man seek his own, but every man another's wealth.

Всё, что продается на мясном рынке, — ешьте смело и не мучьте свою совесть вопросами.18
 
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:

Ибо сказано: «Господня земля и всё, что наполняет ее».19
 
For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.

Если кто из неверующих пригласит вас к себе, и вы захотите пойти, — смело ешьте всё, что поставят пред вами, и не мучьте свою совесть вопросами.
 
If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.

Если же скажет вам кто-то: «Это приносилось в жертву», — тогда не ешьте ради предупредившего вас и ради совести.
 
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:

Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью?
 
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?

Если я ем с благодарностью, почему меня надо порочить за то, что я принимаю с благодарностью?
 
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?

Едите ли вы, пьете или иное что делаете — делайте всё во славу Божию.
 
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.

Ничего не делайте такого, что могло бы стать поводом ко греху для иудеев, для язычников ли, для церкви ли Божией,
 
Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:

подобно тому, как я стараюсь всем угождать и во всём ищу не своей пользы, но пользы многих, чтобы они были спасены.
 
Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В знач. прародители; называя так древних иудеев, Павел тем самым соотносил проблемы новозаветной церкви с опытами израильтян.
1  [2] — Или: под столпом облачным, представлявшим собой видимое присутствие Бога во время перехода израильтян из Египта в Ханаан (Исх 13:20−22).
1  [3] — Исх 14:21,22.
2  [4] — Букв.: в Моисея.
5  [5] — Букв.: однако Бог не был доволен большинством из них. По мнению некоторых комментаторов, это выражение следует рассматривать как литоту.
5  [6] — См. в Словаре Пустыня.
6  [7] — Или: прообразы; греч. тюпос — знак, образец, тип.
7  [8] — Букв.: встали они играть. Здесь можно видеть указание на обычную для язычников практику, когда торжественные пиршества в честь идолов завершались буйными оргиями. Исх 32:6 (LXX).
8  [9] — Чис 25:1,9.
9  [10] — В некот. рукописях: Господа.
9  [11] — Чис 21:6.
10  [12] — Букв.: они были уничтожены Губителем; см. Чис 14:37; здесь это ангел, по приговору Господа творящий возмездие.
13  [13] — Или: искушений.
14  [14] — Букв.: мои (горячо) любимые.
16  [15] — Или: чаша, которую мы используем на вечере Господней, произнося над ней молитву о благословении.
18  [16] — Букв.: Израиль по плоти, т.е. по происхождению. Они продолжали собираться вокруг великого жертвенника в храме Иерусалима.
20  [17] — Букв.: были сообщниками.
25  [18] — Букв.: без всякого исследования, ради совести; то же в ст. 27.
26  [19] — Пс 24 (23):1.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.