Осия 4 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

«Внемлите же, израильтяне, слову ГОСПОДА! Он против вас, живущих в стране сей, обвинение выдвигает, ибо нет здесь ни верности,1 ни преданности, и Бога не признают.2
 
Народ Израиля, слушайте слово Господа, потому что Господь осуждает вас, жители этой земли, говоря: «В этой стране нет ни верности, ни любви, ни познания Бога.

А вероломство3 и обман, убийства, воровство и блуд — безмерны; кровопролитию нет конца.
 
Есть лишь проклятие, ложь и убийство, воровство и разврат. Они переходят все границы, кровопролитие следует за кровопролитием.

Потому земля ваша стонет под вами, изнывает всё живущее на ней: звери дикие, птицы небесные, даже рыбы морские гибнут!
 
Поэтому эта земля высыхает, и все, кто живет в ней, изнемогают. Гибнут дикие звери, птицы небесные и рыбы морские.

Однако никто не вправе возводить обвинения, не вправе осуждать другого! Весь народ твой такой же, как и священники, на которых он обвинения возводит.4
 
Но пусть никто не судится, пусть один не обвиняет другого; ваш народ подобен тем, кто выносит обвинение против священников.

Что же до тебя, священник, ты хоть днем, хоть ночью спотыкаешься, и вслед за тобой падает лжепророк. Вот и уничтожу Я Израиль, тебя породивший.5
 
Вы спотыкаетесь днем и ночью, и пророки спотыкаются вместе с вами. Итак, Я истреблю вашу мать[22].

Гибнет народ Мой, знания не обретя. И коли вы, священники, знание это отвергли, не служить вам более Мне — отвергнуты вы; пренебрегли вы Законом Бога вашего — и Я пренебрегу детьми вашими.
 
Мой народ истреблен из-за недостатка знания. Как вы отвергли знание, так и Я отвергну вас, Мои священники. Как вы забыли Закон вашего Бога, так и Я забуду ваших детей.

Ведь чем больше священников становилось,6 тем больше грешили они против Меня — обесславили свое высокое призвание.7
 
Чем больше становилось священников, тем больше они грешили против Меня. Я поменяю их славу на нечто постыдное.

От грехов8 народа Моего они кормятся и беззакониям его радуются!
 
Они питаются жертвами за грехи Моего народа, потому и желают их беззаконий.

Участь одна ждет и народ, и священников: со всех равно взыщу за пути их беззаконные, всем воздам за дела неправедные.
 
Что будет с народом, то и со священниками. Я накажу их за пути их и воздам им по делам их.

Будут есть, да не пойдет им пища впрок, и, сколько б ни блудили они, не возрастет их потомство, ибо оставили они ГОСПОДА, предавшись
 
Они будут есть, но не насытятся, будут блудить, но останутся бездетными, потому что они оставили Господа и предали себя

блуду. Вина9 всякие — молодые и старые — отняли у них разум.
 
разврату, вину старому и вину молодому, которые отнимают понимание.

Вот и ищет народ Мой совета у идолов разных10 и посох деревянный за вещуна принимает. Ибо дух блуда сбил их с пути, и изменили они Богу своему.
 
Народ Мой просит совета у деревяшки, и палка дает им ответ. Дух разврата сбил их с пути, — занимаясь развратом, они отдалились от своего Бога.

Высоко в горах приносят они жертвы, на холмах кадят своим божкам, под дубом, тополем, теревинфом пируют, укрываясь в тени их приятной. Потому и стали дочери их блудницами, и невестки их прелюбодействуют.
 
Они приносят жертвы на вершинах гор и сжигают приношения на холмах, под дубом, тополем и теревинфом[23], потому что их тень приятна. Поэтому ваши дочери блудят, а ваши невестки нарушают супружескую верность.

Но не с дочерей за блуд и не с невесток за разврат взыскивать стану, коли вас самих так и тянет к распутницам;11 вы жертвы приносите вместе с блудницами при капищах, а народ гибнет, здравого смысла лишенный!»
 
Я не накажу ваших дочерей, когда они будут блудить, и не накажу ваших невесток, когда они будут нарушать супружескую верность, потому что мужчины сами уединяются с блудницами и приносят жертвы с блудницами храмовыми[24] [25]. Невежественный народ погибнет!»

Если прелюбодействуешь ты, Израиль, так пусть хотя бы Иуда не был в этом повинен! Не должен он ходить в Гилгал, тянуться к Бет-Авену12 и клясться при этом: «Жив ГОСПОДЬ!»
 
Хотя ты и блудишь, Израиль, пусть хоть Иуда не грешит. Не ходите в Гилгал, не поднимайтесь в Бет-Авен,[26] [27] и не клянитесь там: «Верно, как и то, что жив Господь!»

Израильтяне упорствуют, как нетель13 упрямая, Как же ГОСПОДУ пасти их на лугу широком, где пасут ягнят послушных?
 
Израильтяне упираются, как упрямая телица. Как же тогда Господь сможет пасти их, словно овец на просторном пастбище?

Привязались к идолам ефремляне14 — подальше держитесь от них!
 
Ефрем привязался к идолам, оставь его!

Напившись, они оргиям языческим предаются; да и князья15 их бесстыдного не чураются.
 
Даже когда у них кончается вино, они продолжают блудить. Их правители любят постыдные пути.

Унесет их ветер, подхватив на крылья свои, — посрамлены будут за поклонение идолам.16
 
Сильный ветер сметет их, и они устыдятся своих жертв.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: истины.
1  [2] — Или: не знают.
2  [3] — Или: клятвопреступление.
4  [4] — Один из возм. переводов; или (ближе к букв.): твой народ, как те, кто со священниками спорит; друг. чтение: Я предъявлю обвинение тебе, священник.
5  [5] — Букв.: матерь твою.
7  [6] — Или: чем богаче священники.
7  [7] — Перевод по древн. евр. традиции; масоретский текст: Я в позор обращу славу их.
8  [8] — Или: от жертв за грех; ср. Лев 6:24−26, где жертва за грех отдается в пищу священникам.
11  [9] — Или: оставили они Господа. 11 Блуд и вина
12  [10] — Букв.: у дерева своего.
14  [11] — Букв.: ибо они (отцы или священники) с блудницами удаляются; то же третье лицо сохраняется и до конца стиха.
15  [12] — Букв.: дому нечестия — саркастическое наименование Бет-Эля (букв.: дом Бога; Син. пер.: Вефиль), где процветали языческие культы. См. также 5:8 и 10:5.
16  [13] — Нетель — молодая, ни разу не телившаяся корова.
17  [14] — Ефрем — родоначальник колена, носящего его имя. В свое время это колено играло такую важную роль в Северном царстве, Царстве израильском, что его имя использовалось для обозначения всех десяти колен этого царства.
18  [15] — Букв.: щиты (здесь в переносном смысле — защитники народа).
19  [16] — Букв.: их жертвенники.
 
Новый русский перевод
5 [22] — В знач.: «Израиль».
13 [23]Теревинф. Невысокое дерево (меньше семи метров) с широкой кроной. Распространено в теплых сухих местах в самом Израиле и в соседних районах.
14 [24] — Имеются в виду жрицы любви, которые были неотъемлемой частью весьма распространенных в те дни языческих культов плодородия.
14 [25] — Имеются в виду жрицы любви языческих культов плодородия тех дней.
15 [26]Гилгал— вероятнее всего, стал центром идолопоклонства (см. Ам 4:4; Ам 5:5). Бет-Авен ( Дом зла) — здесь игра слов со значением названия города Вефиль («Дом Бога»), где Иеровоам I основал поклонение золотому тельцу (см. 3Цар 12:25-33).
15 [27]Бет-Авен ( Дом зла) — здесь игра слов со значением названия города Вефиль («Дом Бога»).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.