Acts 2 глава

Acts
Darby Bible Translation → Перевод Десницкого

 
 

And when the day of Pentecost was now accomplishing, they were all together in one place.
 
Когда наступил день Пятидесятницы, они собрались все вместе.

And there came suddenly a sound out of heaven as of a violent impetuous blowing, and filled all the house where they were sitting.
 
Внезапно раздался шум с неба, как от мощного порыва ветра, он наполнил весь тот дом, в котором они находились.

And there appeared to them parted tongues, as of fire, and it sat upon each one of them.
 
И они увидели словно бы разделяющиеся языки пламени, которые сошли на каждого из них.

And they were all filled with [the] Holy Spirit, and began to speak with other tongues as the Spirit gave to them to speak forth.
 
Все исполнились Святого Духа и стали говорить на иных языках — это Дух дал им так проповедовать.

Now there were dwelling at Jerusalem Jews, pious men, from every nation of those under heaven.
 
В Иерусалиме тогда находились благочестивые иудеи из тех, что живут среди остальных народов, какие только есть под небом.

But the rumour of this having spread, the multitude came together and were confounded, because each one heard them speaking in his own dialect.
 
И когда послышался этот шум, вокруг дома собралась толпа. Люди недоумевали: каждый слышал, что апостолы говорят на его собственном языке.

And all were amazed and wondered, saying, Behold, are not all these who are speaking Galilaeans?
 
В изумлении они говорили:— Разве все они не галилеяне?

and how do we hear [them] each in our own dialect in which we have been born,
 
Как же это каждый из нас слышит, как они говорят на его собственном родном языке?

Parthians, and Medes, and Elamites, and those who inhabit Mesopotamia, and Judaea, and Cappadocia, Pontus and Asia,
 
И парфяне, и мидийцы, и эламиты, жители Месопотамии, Иудеи, Каппадокии, Понта и Асии,

both Phrygia and Pamphylia, Egypt, and the parts of Libya which adjoin Cyrene, and the Romans sojourning [here], both Jews and proselytes,
 
Фригии и Памфилии, Египта и окрестностей Кирены, что в Ливии, и оказавшиеся здесь римляне,

Cretans and Arabians, we hear them speaking in our own tongues the great things of God?
 
будь то иудеи или прозелиты, а еще критяне и арабы — все мы слышим, как они говорят на наших языках о великих Божьих делах!

And they were all amazed and in perplexity, saying one to another, What would this mean?
 
Все изумлялись и недоумевали, спрашивая друг друга:— Что это такое происходит?

But others mocking said, They are full of new wine.
 
Находились и такие, кто говорил с издевкой:— Да они напились подслащеного вина!

But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice and spoke forth to them, Men of Judaea, and all ye inhabitants of Jerusalem, let this be known to you, and give heed to my words:
 
Тогда Петр вместе с одиннадцатью встал и во весь голос им объявил:— Иудеи и все, кто живет в Иерусалиме! Прислушайтесь к моим словам и пусть вам будет известно:

for these are not full of wine, as ye suppose, for it is the third hour of the day;
 
они не пьяны, как вам кажется, ведь еще только утро.

but this is that which was spoken through the prophet Joel,
 
Но именно об этом говорил пророк Иоиль:

And it shall be in the last days, saith God, [that] I will pour out of my Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your elders shall dream with dreams;
 
«И будет в последние дни, — говорит Бог, —изолью Мой Дух на всякую плоть,будут пророчествовать ваши сыны и дочери ваши,вашим юношам откроются видения,ваши старцы увидят вещие сны.

yea, even upon my bondmen and upon my bondwomen in those days will I pour out of my Spirit, and they shall prophesy.
 
На рабов и на рабынь Моихизолью в те дни Мой Дух,и станут они пророками.

And I will give wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapour of smoke:
 
Покажу чудеса на небе вверхуи на земле внизу:кровь, и огонь, и клубы дыма.

the sun shall be changed to darkness and the moon to blood, before the great and gloriously appearing day of [the] Lord come.
 
Солнце обернется тьмой,а луна — кровьюпрежде, чем придет День Господа —великий и страшный.

And it shall be that whosoever shall call upon the name of [the] Lord shall be saved.
 
Но всякий, кто призовет имя Господне,обретет спасение».

Men of Israel, hear these words: Jesus the Nazaraean, a man borne witness to by God to you by works of power and wonders and signs, which God wrought by him in your midst, as yourselves know
 
Израильтяне, выслушайте мои слова! Был человек — Иисус из Назарета, и Бог подтвердил Его правоту могучими чудесами и знамениями, которые Бог сотворил Его руками прямо среди вас, как вы и сами знаете.

-- him, given up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye, by [the] hand of lawless [men], have crucified and slain.
 
По Божьему замыслу и предвиденью Он был выдан вам, а вы Его руками язычников пригвоздили ко кресту.

Whom God has raised up, having loosed the pains of death, inasmuch as it was not possible that he should be held by its power;
 
Но Бог воскресил Его, избавив от уз смерти, ведь не в ее силах было Его удержать.

for David says as to him, I foresaw the Lord continually before me, because he is at my right hand that I may not be moved.
 
Это о Нем говорит Давид:«Господа постоянно я видел пред собой,Он по правую мою руку — не поколеблюсь!

Therefore has my heart rejoiced and my tongue exulted; yea more, my flesh also shall dwell in hope,
 
Потому возрадовалось сердце мое,возликовал мой язык,будет в надежде покоиться плоть моя.

for thou wilt not leave my soul in hades, nor wilt thou give thy gracious one to see corruption.
 
Не оставишь во аде ты душу мою,не дашь тлению коснуться того, кто Тебя чтит.

Thou hast made known to me [the] paths of life, thou wilt fill me with joy with thy countenance.
 
Путь жизни Ты дал мне познатьи радостью наполнишь пред лицом Твоим».

Brethren, let it be allowed to speak with freedom to you concerning the patriarch David, that he has both died and been buried, and his monument is amongst us unto this day.
 
Братья! Позвольте сказать вам прямо: праотец Давид умер и похоронен, его могила сохранилась у нас и по сей день.

Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn to him with an oath, of the fruit of his loins to set upon his throne;
 
Но он был пророком и знал, что клятвенно обещал ему Бог возвести на его престол одного из его потомков.

he, seeing [it] before, spoke concerning the resurrection of the Christ, that neither has he been left in hades nor his flesh seen corruption.
 
Зная о воскресении Христа заранее, он сказал об этом: «не оставлен Он во аде, плоть его избежала тления».

This Jesus has God raised up, whereof all we are witnesses.
 
Иисус и есть Тот, Кого воскресил Бог, и все мы тому свидетели.

Having therefore been exalted by the right hand of God, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which ye behold and hear.
 
Он был вознесен и воссел по правую руку от Бога, Он принял Духа, как и было обещано Отцом. То, что вы видите и слышите, и есть излияние этого Духа.

For David has not ascended into the heavens, but he says himself, The Lord said unto my Lord, Sit at my right hand
 
Давид не восходил на небеса, но он говорит: «Сказал Господь Господу моему: “Воссядь по правую руку от Меня,

until I have put thine enemies [to be] the footstool of thy feet.
 
доколе не повергну врагов Твоих под ноги Тебе”».

Let the whole house of Israel therefore know assuredly that God has made him, this Jesus whom ye have crucified, both Lord and Christ.
 
Так пусть твердо знает весь Израиль: Бог сделал Господом и Христом того самого Иисуса, Которого вы распяли.

And having heard [it] they were pricked in heart, and said to Peter and the other apostles, What shall we do, brethren?
 
Те, кто это слышал, растрогались до глубины души и спросили Петра вместе с другими апостолами:— Что же нам теперь делать, братья?

And Peter said to them, Repent, and be baptised, each one of you, in the name of Jesus Christ, for remission of sins, and ye will receive the gift of the Holy Spirit.
 
Петр им ответил:— Покайтесь! И пусть каждый из вас, чтобы ему простились грехи, примет крещение во имя Иисуса Христа. Тогда вы получите дар — Святого Духа.

For to you is the promise and to your children, and to all who [are] afar off, as many as [the] Lord our God may call.
 
Ведь именно это и было обещано вам и детям вашим, и тем, кто сейчас вдали, кого еще призовет Господь, ваш Бог.

And with many other words he testified and exhorted them, saying, Be saved from this perverse generation.
 
Петр сказал и много иных слов им во свидетельство, чтобы призвать их спастись от этого развратного рода людей.

Those then who had accepted his word were baptised; and there were added in that day about three thousand souls.
 
Кто принял его весть, те крестились; в тот день присоединилось около трех тысяч душ.

And they persevered in the teaching and fellowship of the apostles, in breaking of bread and prayers.
 
Они постоянно внимали учению апостолов и общались с ними в преломлении хлеба и в молитвах.

And fear was upon every soul, and many wonders and signs took place through the apostles' means.
 
Всякая душа пребывала в страхе, потому что через апостолов совершались многие чудеса и знамения.

And all that believed were together, and had all things common,
 
Все, кто уверовал, держались вместе и всё было у них общим.

and sold their possessions and substance, and distributed them to all, according as any one might have need.
 
Они продавали свое имущество и владения и распределяли средства сообразно потребностям каждого.

And every day, being constantly in the temple with one accord, and breaking bread in [the] house, they received their food with gladness and simplicity of heart,
 
Каждый день они непрестанно и единодушно молились в Храме, а по домам преломляли хлеб и принимали пищу с радостью и открытым сердцем,

praising God, and having favour with all the people; and the Lord added [to the assembly] daily those that were to be saved.
 
прославляя Бога и пользуясь расположением всего народа. А Господь каждый день прибавлял к их числу тех, кто искал спасения.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.