Дії 2 глава

Дії святих апостолів
Переклад Хоменка → Перевод Десницкого

 
 

А як настав день П'ятидесятниці, всі вони були вкупі на тім самім місці.
 
Когда наступил день Пятидесятницы, они собрались все вместе.

Аж ось роздався зненацька з неба шум, неначе подув буйного вітру, і сповнив увесь дім, де вони сиділи.
 
Внезапно раздался шум с неба, как от мощного порыва ветра, он наполнил весь тот дом, в котором они находились.

І з'явились їм поділені язики, мов вогонь, і осів на кожному з них.
 
И они увидели словно бы разделяющиеся языки пламени, которые сошли на каждого из них.

Усі вони сповнились Святим Духом і почали говорити іншими мовами, як Дух давав їм промовляти.
 
Все исполнились Святого Духа и стали говорить на иных языках — это Дух дал им так проповедовать.

А перебували в Єрусалимі між юдеями побожні люди з усіх народів, що під небом.
 
В Иерусалиме тогда находились благочестивые иудеи из тех, что живут среди остальных народов, какие только есть под небом.

І як зчинився той шум, зійшлась велика юрба і хвилювалася, бо кожний чув, як вони говорили його мовою.
 
И когда послышался этот шум, вокруг дома собралась толпа. Люди недоумевали: каждый слышал, что апостолы говорят на его собственном языке.

Здивовані й остовпілі, вони один до одного казали: «Хіба не галилеяни всі оці, що розмовляють?
 
В изумлении они говорили:— Разве все они не галилеяне?

Як же воно, що кожний з нас чує нашу рідну мову:
 
Как же это каждый из нас слышит, как они говорят на его собственном родном языке?

партяни, мідяни, еламії, і мешканці Месопотамії, Юдеї і Каппадокії, Понту й Азії,
 
И парфяне, и мидийцы, и эламиты, жители Месопотамии, Иудеи, Каппадокии, Понта и Асии,

Фригії і Памфілії, Єгипту й околиць Лівії, що біля Кирени, римляни, що тут перебувають,
 
Фригии и Памфилии, Египта и окрестностей Кирены, что в Ливии, и оказавшиеся здесь римляне,

юдеї і прозеліти, крітяни й араби — ми чуємо їх, як вони нашими мовами проголошують величні діла Божі?»
 
будь то иудеи или прозелиты, а еще критяне и арабы — все мы слышим, как они говорят на наших языках о великих Божьих делах!

Всі дивувались і, збентежені, один до одного казали: «Що б це могло бути?»
 
Все изумлялись и недоумевали, спрашивая друг друга:— Что это такое происходит?

Інші ж з насмішкою казали: «То вони молодим вином повпивалися.»
 
Находились и такие, кто говорил с издевкой:— Да они напились подслащеного вина!

Тоді Петро виступив з одинадцятьма, підняв свій голос і так до них промовив: «Мужі юдейські та всі ви, мешканці Єрусалиму! Нехай це буде вам відомим, і вислухайте моє слово:
 
Тогда Петр вместе с одиннадцатью встал и во весь голос им объявил:— Иудеи и все, кто живет в Иерусалиме! Прислушайтесь к моим словам и пусть вам будет известно:

Люди ці не п'яні, як ви гадаєте, бо тільки третя година дня.
 
они не пьяны, как вам кажется, ведь еще только утро.

Але це те, що був сказав Пророк Йоіл:
 
Но именно об этом говорил пророк Иоиль:

— І буде останніми днями, — каже Бог, — я виллю мого Духа на всяке тіло. Ваші сини й ваші дочки будуть пророкувати, і ваші юнаки будуть бачити видіння, і старшим вашим будуть сни снитись.
 
«И будет в последние дни, — говорит Бог, —изолью Мой Дух на всякую плоть,будут пророчествовать ваши сыны и дочери ваши,вашим юношам откроются видения,ваши старцы увидят вещие сны.

І на слуг моїх і на слугинь моїх я сими днями виллю мого Духа, і вони будуть пророкувати.
 
На рабов и на рабынь Моихизолью в те дни Мой Дух,и станут они пророками.

І я дам чуда вгорі на небі, і знаки внизу на землі: кров, вогонь і кіптяву диму.
 
Покажу чудеса на небе вверхуи на земле внизу:кровь, и огонь, и клубы дыма.

Сонце обернеться у темряву, місяць у кров, перш, ніж настане день Господній, великий і славний.
 
Солнце обернется тьмой,а луна — кровьюпрежде, чем придет День Господа —великий и страшный.

А кожний, хто призве ім'я Господнє, той спасеться.
 
Но всякий, кто призовет имя Господне,обретет спасение».

Мужі ізраїльські! Послухайте оці слова: Ісуса Назарянина, якого Бог засвідчив серед вас силою, чудами і знаками, що їх Бог зробив між вами через нього, як ви самі знаєте, —
 
Израильтяне, выслушайте мои слова! Был человек — Иисус из Назарета, и Бог подтвердил Его правоту могучими чудесами и знамениями, которые Бог сотворил Его руками прямо среди вас, как вы и сами знаете.

отого (Ісуса), згідно з визначеною постановою і передбаченням Божим, ви видали і вбили руками беззаконних, прибивши до хреста;
 
По Божьему замыслу и предвиденью Он был выдан вам, а вы Его руками язычников пригвоздили ко кресту.

його Бог воскресив, порвавши пута смерти, бо неможливо було, щоб вона держала його в своїй владі.
 
Но Бог воскресил Его, избавив от уз смерти, ведь не в ее силах было Его удержать.

Бо Давид про нього казав: Я бачив Господа передо мною завжди, бо він у мене по правиці, щоб я не захитався.
 
Это о Нем говорит Давид:«Господа постоянно я видел пред собой,Он по правую мою руку — не поколеблюсь!

Ось чому звеселилось моє серце і зрадів мій язик. До того й тіло моє відпочине в надії.
 
Потому возрадовалось сердце мое,возликовал мой язык,будет в надежде покоиться плоть моя.

Бо ти не зоставиш душі моєї в аді і не даси твоєму святому бачити зітління.
 
Не оставишь во аде ты душу мою,не дашь тлению коснуться того, кто Тебя чтит.

Ти дав мені дороги життя знати; сповниш мене радощами перед твоїм видом.
 
Путь жизни Ты дал мне познатьи радостью наполнишь пред лицом Твоим».

Мужі брати! Дозвольте мені сміло вам сказати про патріярха Давида, що помер і був похований, і гріб його у нас по цей день.
 
Братья! Позвольте сказать вам прямо: праотец Давид умер и похоронен, его могила сохранилась у нас и по сей день.

Але, бувши пророком і знавши, що Бог клятвою йому поклявся посадити на його престолі потомка з його лона,
 
Но он был пророком и знал, что клятвенно обещал ему Бог возвести на его престол одного из его потомков.

він предвидів і говорив про Христове воскресіння, що ані його душа не була зоставлена в аді, ані його тіло не бачило зітління.
 
Зная о воскресении Христа заранее, он сказал об этом: «не оставлен Он во аде, плоть его избежала тления».

Оцього Ісуса Бог воскресив, — ми всі цьому свідки.
 
Иисус и есть Тот, Кого воскресил Бог, и все мы тому свидетели.

Він, отже, вознесений Божою правицею, одержав від Отця обіцяного Святого Духа й вилив його: ось воно те, що ви бачите й чуєте.
 
Он был вознесен и воссел по правую руку от Бога, Он принял Духа, как и было обещано Отцом. То, что вы видите и слышите, и есть излияние этого Духа.

Давид бо не зійшов на небо, сам же він каже: Господь мовив Владиці моєму: Сядь праворуч мене,
 
Давид не восходил на небеса, но он говорит: «Сказал Господь Господу моему: “Воссядь по правую руку от Меня,

поки не покладу ворогів твоїх підніжком ніг твоїх.
 
доколе не повергну врагов Твоих под ноги Тебе”».

Нехай, отже, ввесь дім Ізраїля напевно знає, що Бог зробив Господом і Христом оцього Ісуса, якого ви розіп'яли.»
 
Так пусть твердо знает весь Израиль: Бог сделал Господом и Христом того самого Иисуса, Которого вы распяли.

Почувши це, вони розжалобилися серцем і сказали до Петра й до інших апостолів: «Що нам робити, мужі брати?»
 
Те, кто это слышал, растрогались до глубины души и спросили Петра вместе с другими апостолами:— Что же нам теперь делать, братья?

Петро ж до них: «Покайтесь», каже, «і нехай кожний з вас охриститься в ім'я Ісуса Христа на відпущення гріхів ваших, і ви приймете дар Святого Духа.
 
Петр им ответил:— Покайтесь! И пусть каждый из вас, чтобы ему простились грехи, примет крещение во имя Иисуса Христа. Тогда вы получите дар — Святого Духа.

Для вас бо ця обітниця і для дітей ваших та й для всіх тих, що далеко, скільки б їх покликав Господь, наш Бог.»
 
Ведь именно это и было обещано вам и детям вашим, и тем, кто сейчас вдали, кого еще призовет Господь, ваш Бог.

І ще іншими багатьма словами він свідчив їм та умовляв їх: «Рятуйтеся від цього лукавого поріддя.»
 
Петр сказал и много иных слов им во свидетельство, чтобы призвать их спастись от этого развратного рода людей.

Ті ж, що прийняли його слово, охристились, і того дня до них пристало яких три тисячі душ.
 
Кто принял его весть, те крестились; в тот день присоединилось около трех тысяч душ.

Вони постійно перебували в апостольській науці та спільності, на ламанні хліба й молитвах.
 
Они постоянно внимали учению апостолов и общались с ними в преломлении хлеба и в молитвах.

І страх напав на кожну душу: багато було чудес і знаків, що їх апостоли робили.
 
Всякая душа пребывала в страхе, потому что через апостолов совершались многие чудеса и знамения.

Всі віруючі були вкупі й усе мали спільним.
 
Все, кто уверовал, держались вместе и всё было у них общим.

Вони продавали свої маєтки та достатки й роздавали їх усім, як кому чого треба було.
 
Они продавали свое имущество и владения и распределяли средства сообразно потребностям каждого.

Щодня вони однодушно перебували у храмі, ламали по домах хліб і споживали харчі з радістю і в простоті серця;
 
Каждый день они непрестанно и единодушно молились в Храме, а по домам преломляли хлеб и принимали пищу с радостью и открытым сердцем,

хвалили Бога і втішалися любов'ю всього люду. Господь же додавав щодня (до церкви) тих, що спасалися.
 
прославляя Бога и пользуясь расположением всего народа. А Господь каждый день прибавлял к их числу тех, кто искал спасения.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.