От Матфея 14 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
В переводе Лутковского → Елизаветинская на русском

 
 

Тем временем слухи об Иисусе дошли до тетрарха Ирода,1
 
В то время услыша ирод четвертовластник слух Иисусов

и сказал он приближенным своим: это Иоанн Креститель, которого я обезглавил; он воскрес из мертвых и потому творит чудеса.
 
и рече отроком своим: сей есть иоанн креститель: той воскресе от мертвых, и сего ради силы деются о нем.

Ибо Ирод из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа,2 повелел схватить Иоанна и, связав, заключить его в темницу,
 
Ирод бо емь иоанна, связа его и всади в темницу, иродиады ради жены филиппа брата своего:

потому что Иоанн говорил ему: не подобает тебе жить с нею.
 
глаголаше бо ему иоанн: не достоит ти имети ея.

И хотел казнить его, но боялся народа, который почитал Иоанна как пророка.
 
И хотящь его убити, убояся народа, зане яко пророка его имеяху.

И вот по случаю дня рождения Ирода дочь Иродиады танцевала пред всеми и так понравилась Ироду,
 
Дню же бывшу рождества иродова, пляса дщи иродиадина посреде и угоди иродови:

что тот клятвенно пообещал ей дать все, чего бы она ни попросила.
 
темже и с клятвою изрече ей дати, егоже аще воспросит.

И она, по наущению матери своей, сказала: дай мне тут же на блюде голову Иоанна Крестителя.
 
Она же наваждена материю своею, даждь ми, рече, зде на блюде главу иоанна крестителя.

Царь опечалился, но из-за клятвы, данной пред пирующими с ним, вынужден был исполнить просьбу её.
 
И печален бысть царь: клятвы же ради и за возлежащих с ним, повеле дати (ей)

И повелел обезглавить Иоанна в темнице.
 
и послав усекну иоанна в темнице.

И принесли голову его на блюде и дали девице, а та отнесла её матери своей.
 
И принесоша главу его на блюде и даша девице: и отнесе матери своей.

Ученики же Иоанна пришли и, испросив тело его, погребли его, а затем пошли и возвестили об этом Иисусу.
 
И приступльше ученицы его взяша тело (его) и погребоша е: и пришедше возвестиша Иисусови.

Выслушав их, Иисус наедине (с учениками) отплыл оттуда на лодке в пустынное место; узнав об этом, люди, (собравшиеся) из городов, последовали за Ним, идя по берегу.
 
И слышав Иисус отиде оттуду в корабли в пусто место един: и слышавше народи по нем идоша пеши от градов.

Выйдя (из лодки), Он увидел множество людей и, сжалившись над ними, исцелил больных, что были среди них.
 
И изшед Иисус виде мног народ, и милосердова о них, и изцели недужныя их.

Когда же настал вечер, ученики подошли к Нему и говорят: место здесь пустынное, а время уже позднее; отпусти людей, чтобы они могли пойти в селения купить себе еды.
 
Позде же бывшу, приступиша к нему ученицы его, глаголюще: пусто есть место, и час уже мину: отпусти народы, да шедше в веси купят брашна себе.

Иисус же сказал им: нет надобности им уходить; вы дадите им есть.
 
Иисус же рече им: не требуют отити: дадите им вы ясти.

А они говорят Ему: у нас с собою нет ничего, кроме пяти хлебов и двух рыб.
 
Они же глаголаша ему: не имамы зде токмо пять хлеб и две рыбе.

Он же сказал: принесите их Мне сюда,
 
Он же рече: принесите ми их семо.

а людям велел сесть на траву. Затем, взяв эти пять хлебов и две рыбы, Он воззрел на небо и, благословив, преломил их и дал ученикам, а ученики — народу.
 
И повелев народом возлещи на траве, и приемь пять хлеб и обе рыбе, воззрев на небо, благослови и преломив даде учеником хлебы, ученицы же народом.

И все ели, и насытились; оставшихся же кусков собрали полных двенадцать корзин,
 
И ядоша вси и насытишася: и взяша избытки укрух, дванадесять кошя исполнь:

а тех, кто ел, было около пяти тысяч человек, не считая женщин и детей.
 
ядущих же бе мужей яко пять тысящ, разве жен и детей.

И тотчас Он повелел ученикам Своим сесть в лодку и, не дожидаясь, пока Он отпустит народ, отправляться на другой берег.
 
И абие понуди Иисус ученики своя влезти в корабль и варити его на оном полу, дондеже отпустит народы.

Сам же Он, отпустив народ, взошел на гору помолиться наедине и оставался там один до ночи.
 
И отпустив народы, взыде на гору един помолитися: позде же бывшу, един бе ту.

А лодка между тем всё ещё была посреди озера, потому что ветер дул ей навстречу, и терпела бедствие среди волн.
 
Корабль же бе посреде моря влаяся волнами: бе бо противен ветр.

И вот около четырех часов ночи Он пошёл к ним, ступая по волнам.
 
В четвертую же стражу нощи иде к ним Иисус, ходя по морю.

Увидев Его, ступающего по волнам, ученики испугались, полагая, что это призрак, и вскричали от страха.
 
И видевше его ученицы по морю ходяща, смутишася, глаголюще, яко призрак есть: и от страха возопиша.

Иисус же тотчас заговорил с ними и сказал: успокойтесь, это Я; не бойтесь.
 
Абие же рече им Иисус, глаголя: дерзайте: аз есмь, не бойтеся.

Тогда Петр обратился к Нему и сказал: Господи, если это Ты, позволь мне пойти к Тебе по воде.
 
Отвещав же петр рече: Господи, аще ты еси, повели ми приити к тебе по водам. Он же рече: прииди.

Он же сказал: иди. И Петр сошел с лодки и, ступая по воде, пошёл к Иисусу,
 
И излез из корабля петр, хождаше по водам, приити ко Иисусови:

но, увидев, что поднялся сильный ветер, испугался и, начав тонуть, вскричал: Господи! Спаси меня!
 
видя же ветр крепок, убояся, и начен утопати, возопи, глаголя: Господи, спаси мя.

Иисус тотчас протянул руку и поддержал его, а затем говорит ему: маловерный, зачем же ты усомнился?
 
И абие Иисус простер руку, ят его и глагола ему: маловере, почто усумнелся еси?

И когда они взошли в лодку, ветер утих,
 
И влезшема има в корабль, преста ветр.

а те, кто был в лодке, поклонились Ему и сказали: воистину Ты Сын Божий.
 
Сущии же в корабли пришедше поклонишася ему, глаголюще: воистинну Божий Сын еси.

Переправившись, они прибыли в землю Геннисаретскую.
 
И прешедше приидоша в землю геннисарефскую.

Узнав Его, жители тех мест возвестили об этом по всей округе и стали приносить к Нему всех тяжелобольных,
 
И познавше его мужие места того, послаша во всю страну ту, и принесоша к нему вся болящыя:

которые звали Его, чтобы только к краям одежды Его прикоснуться, и те, которые прикасались, получали исцеление.
 
и моляху его, да токмо прикоснутся вскрилию ризы его: и елицы прикоснушася, спасени быша.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[14.1] «тетрарх Ирод» — то есть Ирод Антипа, властитель четвертой части страны. См. комментарий к 2.22.
[14.2] «из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа» — Филипп (не смешивать с Иродом Филиппом, тетрархом Северного Заиорданья) — брат Антипы, не получивший своей доли наследства. Вступив в брак с женой брата (Иродиадой) при его жизни, Антипа нарушил закон.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.