От Матфея 14 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская на русском

 
 

В то время дошел до Ирода тетрарха слух об Иисусе.
 
В то время услыша ирод четвертовластник слух Иисусов

И сказал он слугам своим: это Иоанн Креститель; он восстал из мертвых, и поэтому силы действуют в нем.
 
и рече отроком своим: сей есть иоанн креститель: той воскресе от мертвых, и сего ради силы деются о нем.

Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал и заключил его в тюрьму за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
 
Ирод бо емь иоанна, связа его и всади в темницу, иродиады ради жены филиппа брата своего:

потому что Иоанн говорил ему: нельзя тебе иметь ее.
 
глаголаше бо ему иоанн: не достоит ти имети ея.

И хотел Ирод убить его, но страх перед народом его остановил, оттого что Иоанна считали пророком.
 
И хотящь его убити, убояся народа, зане яко пророка его имеяху.

Но в день рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду;
 
Дню же бывшу рождества иродова, пляса дщи иродиадина посреде и угоди иродови:

поэтому он с клятвой обещал ей дать, чего бы она ни попросила.
 
темже и с клятвою изрече ей дати, егоже аще воспросит.

Она же, по внушению матери своей, говорит: дай мне здесь же на блюде голову Иоанна Крестителя.
 
Она же наваждена материю своею, даждь ми, рече, зде на блюде главу иоанна крестителя.

И как ни огорчен был царь, но ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать.
 
И печален бысть царь: клятвы же ради и за возлежащих с ним, повеле дати (ей)

И послал обезглавить Иоанна в тюрьме,
 
и послав усекну иоанна в темнице.

и голову его принесли на блюде и дали девице, и она отнесла ее матери своей.
 
И принесоша главу его на блюде и даша девице: и отнесе матери своей.

И пришли ученики его и взяли тело и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.
 
И приступльше ученицы его взяша тело (его) и погребоша е: и пришедше возвестиша Иисусови.

Услышав же Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место отдельно от других, и народ услышал о том и последовал за Ним пешком из городов.
 
И слышав Иисус отиде оттуду в корабли в пусто место един: и слышавше народи по нем идоша пеши от градов.

И выйдя, Он увидел много народа и сжалился над ними и исцелил их больных.
 
И изшед Иисус виде мног народ, и милосердова о них, и изцели недужныя их.

С наступлением же вечера подошли к Нему ученики и сказали: пустынно это место, и час уже поздний; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
 
Позде же бывшу, приступиша к нему ученицы его, глаголюще: пусто есть место, и час уже мину: отпусти народы, да шедше в веси купят брашна себе.

Иисус же сказал им: не нужно им идти; дайте им вы поесть.
 
Иисус же рече им: не требуют отити: дадите им вы ясти.

Они говорят Ему: нет у нас здесь ничего: только пять хлебов и две рыбы.
 
Они же глаголаша ему: не имамы зде токмо пять хлеб и две рыбе.

Он сказал: несите Мне их сюда.
 
Он же рече: принесите ми их семо.

И велев народу возлечь на траве, взял эти пять хлебов и эти две рыбы, поднял глаза к небу, благословил и, преломив, дал ученикам хлебы, ученики же — народу.
 
И повелев народом возлещи на траве, и приемь пять хлеб и обе рыбе, воззрев на небо, благослови и преломив даде учеником хлебы, ученицы же народом.

И ели все и насытились, и собрали остававшихся кусков двенадцать коробов полных.
 
И ядоша вси и насытишася: и взяша избытки укрух, дванадесять кошя исполнь:

Евших же было мужчин около пяти тысяч, кроме женщин и детей.
 
ядущих же бе мужей яко пять тысящ, разве жен и детей.

И тотчас заставил Он учеников войти в лодку и переправиться раньше Его на другую сторону, пока Он не отпустит народ.
 
И абие понуди Иисус ученики своя влезти в корабль и варити его на оном полу, дондеже отпустит народы.

И отпустив народ, Он поднялся на гору отдельно от других помолиться, и с наступлением вечера был там один.
 
И отпустив народы, взыде на гору един помолитися: позде же бывшу, един бе ту.

А лодка была уже на середине моря, и било ее волнами: ибо ветер был противный.
 
Корабль же бе посреде моря влаяся волнами: бе бо противен ветр.

В четвертую же стражу ночи Он пришел к ним, ступая по морю.
 
В четвертую же стражу нощи иде к ним Иисус, ходя по морю.

Ученики же, увидев, что Он идет по морю, были смущены и говорили: это призрак; и от страха закричали.
 
И видевше его ученицы по морю ходяща, смутишася, глаголюще, яко призрак есть: и от страха возопиша.

И тотчас заговорил с ними Иисус и сказал: мужайтесь; это Я, не бойтесь.
 
Абие же рече им Иисус, глаголя: дерзайте: аз есмь, не бойтеся.

А Петр Ему ответил: Господи, если это Ты, повели мне пойти к Тебе по воде.
 
Отвещав же петр рече: Господи, аще ты еси, повели ми приити к тебе по водам. Он же рече: прииди.

Он сказал: иди. И выйдя из лодки, Петр пошел по воде и подошел к Иисусу:
 
И излез из корабля петр, хождаше по водам, приити ко Иисусови:

видя же ветер, испугался и, начав тонуть, закричал: Господи, спаси меня.
 
видя же ветр крепок, убояся, и начен утопати, возопи, глаголя: Господи, спаси мя.

И тотчас Иисус, протянув руку, поддержал его и говорит ему: маловерный, почему ты усомнился?
 
И абие Иисус простер руку, ят его и глагола ему: маловере, почто усумнелся еси?

И когда вошли они в лодку, прекратился ветер.
 
И влезшема има в корабль, преста ветр.

Бывшие же в лодке поклонились Ему и сказали: воистину Ты Сын Божий.
 
Сущии же в корабли пришедше поклонишася ему, глаголюще: воистинну Божий Сын еси.

И переправившись, они достигли земли в Геннисарете.
 
И прешедше приидоша в землю геннисарефскую.

И узнав Его, жители того места послали во всю округу, и привели к Нему всех больных,
 
И познавше его мужие места того, послаша во всю страну ту, и принесоша к нему вся болящыя:

и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и те, которые прикоснулись, были спасены.
 
и моляху его, да токмо прикоснутся вскрилию ризы его: и елицы прикоснушася, спасени быша.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.