От Матфея 22 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:
 
І загаварыўшы Ісус ізноў распавёў да іх у прыповесьцях, кажучы:

Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего
 
Валадарства Нябёсаў падобна да чалавека-валадара, які справіў вясельле сыну свайму.

и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели прийти.
 
І (ён) паслаў рабоў сваіх паклікаць запрошаных на вясельле, але (яны) ня захацелі прыйсьці.

Опять послал других рабов, сказав: «скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир».
 
(І) ён зноў паслаў другіх рабоў, кажучы: скажыце запрошаным: вось (я) прыгатаваў абед мой, быкі мае і (усё) што ўкормлена зарэзаны, і ўсё гатова. Прыходзьце на вясельле.

Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле своё, а кто на торговлю свою;
 
Але яны пагрэбаваўшы (запрашэньнем), пайшлі: адзін на сваё поле, а другі на свой гандаль;

прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их.
 
а астатнія, схапіўшы рабоў ягоных, зьняважылі і забілі.

Услышав о сём, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжёг город их.
 
Пачуўшы ж, валадар угневаўся і, паслаўшы войска сваё, зьнішчыў забойцаў гэных і места іхнае спаліў агнём.

Тогда говорит он рабам своим: «брачный пир готов, а званые не были достойны;
 
Тады кажа ён рабам сваім: вясельны стол гатовы, але запрошаныя ня былі вартыя.

итак, пойдите на распутия и всех, кого найдёте, зовите на брачный пир».
 
Дык пайдзіце на ростані і ўсіх, каго ні сустрэнеце, запрашайце да вясельнага стала.

И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.
 
І, выйшаўшы на дарогі, рабы гэныя сабралі ўсіх, каго толькі знайшлі: ліхіх і добрых; і за вясельным сталом было поўна гасьцей.

Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,
 
І увайшоўшы паглядзець на гасьцей, валадар убачыў там чалавека, адзетага ня ў вясельную вопратку.

и говорит ему: «друг! как ты вошёл сюда не в брачной одежде?» Он же молчал.
 
І кажа яму: дружа! як ты ўвайшоў сюды ня ў вясельнай вопратцы? А той маўчаў.

Тогда сказал царь слугам: «связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов»;
 
Тады валадар сказаў слугам: вазьміце яго і зьвязаўшы яму ногі і рукі, выкіньце ў цемру вонкавую: там будзе плач і скрыгат зубоў;

ибо много званых, а мало избранных.
 
бо шмат запрошаных, але мала выбраных.

Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.
 
Тады адыйшоўшыся хварысэі ўчынілі змову, каб злавіць Яго на слове.

И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лицо;
 
І пасылаюць да Яго вучняў сваіх з гірадзіянамі, кажучы: Настаўнік! мы ведаем, што Ты праўдзівы і шляху Бога ў праўдзе вучыш і нікому ня дагаджаеш; бо ня глядзіш на аблічча людзей.

итак, скажи нам: как Тебе кажется, позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
 
Дык скажы нам: як Табе здаецца? ці дазволена даваць падатак кесару, ці не?

Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?
 
Але Ісус разумеючы іхную прыхаваную зламыснасьць, сказаў: што спакушаеце Мяне, крывадушнікі?

покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.
 
Пакажэце Мне манету, якою плаціцца падатак. Яны ж прынесьлі Яму дынар.

И говорит им: чьё это изображение и надпись?
 
І кажа ім: чый гэта абраз і надпіс?

Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
 
Кажуць Яму: кесаравы. Тады кажа ім: пагэтаму аддавайце кесарава кесару, а тое, што Бога — Богу.

Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.
 
І, пачуўшы (яны) зьдзівіліся і пакінуўшы Яго адыйшліся.

В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:
 
У той дзень прыступіліся да Яго саддукеі, якія кажуць: ускрасеньня няма, і спыталіся ў Яго,

Учитель! Моисей сказал: «если кто умрёт, не имея детей, то брат его пусть возьмёт за себя жену его и восстановит семя брату своему»;
 
кажучы: Настаўнік! Масей сказаў: калі хто памрэ ня маючы дзяцей хай возьме ягоную жонку брат ягоны сабе ў жонкі і адро́дзіць семя брату свайму.

было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;
 
Было ж у нас сем братоў. І першы ажаніўшыся памёр, і ня маючы дзяцей пакінуў жонку сваю брату свайму;

подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
 
таксама і другі, і трэйці, аж да сёмага.

после же всех умерла и жена;
 
А пасьля ўсіх памерла і жонка.

итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели её.
 
Дык вось, пасьля ўскрасеньня каторага зь сямёх будзе яна жонкаю? бо ўсе мелі яе.

Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
 
І адказаўшы Ісус сказаў ім: памыляецеся, ня зразумеўшы Пісаньняў, ні сілы Бога.

ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах.
 
Бо пасьля ўскрасеньня, ні жэняцца, ні выходзяць замуж, але як Ангелы Бога прабываюць на Небе.

А о воскресении мёртвых не читали ли вы реченного вам Богом:
 
А адносна ўскрасеньня памёршых ці ня чыталі вы сказанае вам Богам, кажучы:

«Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова»? Бог не есть Бог мёртвых, но живых.
 
Я ёсьць Бог Абрагама, і Бог Ісагака, і Бог Якуба? Бог ня ёсьць Бог мёртвых, але жывых.

И, слыша, народ дивился учению Его.
 
І пачуўшы людзі дзівіліся з вучэньня Ягонага.

А фарисеи, услышав, что Он привёл саддукеев в молчание, собрались вместе.
 
А хварысэі пачуўшы, што Ён вымусіў саддукеяў змоўкнуць, былі сабраныя разам супраць Яго.

И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
 
І адзін зь іх, законьнік, спакушаючы Яго спытаўся, кажучы:

Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
 
Настаўнік! якое найбольшае прыказаньне ў Законе?

Иисус сказал ему: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею и всем разумением твоим» —
 
Ісус жа сказаў яму: палюбі Госпада, Бога твайго ўсім сэрцам тваім і ўсёю душою тваёю і ўсім разуменьнем тваім. (Другазак. 6:5)

сия есть первая и наибольшая заповедь;
 
Гэта ёсьць першае і найбольшае прыказаньне.

вторая же подобная ей: «возлюби ближнего твоего, как самого себя»;
 
Другое ж падобнае яму: палюбі блізкага твайго, як самога сябе. (Ляв. 19:18)

на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.
 
На гэтых двух прыказаньнях грунтуецца ўвесь Закон і Прарокі.

Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:
 
А сабраных хварысэяў Ісус іх запытаў,

что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов.
 
кажучы: што вы думаеце пра Хрыста? Чый Ён Сын? Кажуць Яму: Давіда.

Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
 
Кажа ім: як жа тады Давід у Духу называе Яго Госпадам, кажучы:

«сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»?
 
сказаў Госпад Госпаду майму: сядзі праваруч Мяне, пакуль пакладу ворагаў Тваіх да падножжа Ног Тваіх. (Пс. 110:1)

Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?
 
Дык калі Давід называе Яго Госпадам, як жа Ён Сын ягоны?

И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его.
 
І ніхто ня мог адказаць Яму ні слова; і з таго дня ўжо ніхто ня адважыўся (падступна) дапытвацца Яго.

Примечания:

 
Синодальный перевод
44 седи — воссядь; восседать можно на троне, в то время как сидеть на стуле; воссесть — председательствовать (сидеть в торжественной обстановке), оно применимо к Богу и монарху, руководителю, а сесть — значит опираться на что-либо (стул, табурет и т.д.).
44 одесную — по правую руку, справа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.