Притчи 3 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Переклад Огієнка

 
 

Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
 
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,

ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
 
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!

Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
 
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —

и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
 
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!

Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
 
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!

Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
 
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.

Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
 
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!

это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
 
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.

Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
 
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —

и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
 
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!

Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
 
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —

ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
 
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!

Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
 
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,

потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
 
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,

она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
 
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.

Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
 
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.

пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
 
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.

Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
 
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!

Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
 
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.

Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
 
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.

Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
 
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,

и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
 
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —

Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
 
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!

Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
 
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.

Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
 
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —

потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
 
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!

Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
 
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,

Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
 
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.

Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
 
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.

Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
 
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.

Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
 
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,

потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
 
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.

Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
 
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —

Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.
 
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.

Мудрые наследуют славу, а глупые — бесславие.
 
Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6, 17 стезя — путь, дорога.
31 соревновать — ревновать, завидовать, раздражаться до ревности, возбуждать ревность.
34 кощунник — тот кто насмехается над священными предметами, отзывается пошло и с презрением об истине, осквернитель святынь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.