Притчи 3 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
 
My child,a never forget the things I have taught you. Store my commands in your heart.

ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
 
If you do this, you will live many years, and your life will be satisfying.

Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
 
Never let loyalty and kindness leave you! Tie them around your neck as a reminder. Write them deep within your heart.

и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
 
Then you will find favor with both God and people, and you will earn a good reputation.

Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
 
Trust in the LORD with all your heart; do not depend on your own understanding.

Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
 
Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.

Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
 
Don’t be impressed with your own wisdom. Instead, fear the LORD and turn away from evil.

это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
 
Then you will have healing for your body and strength for your bones.

Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
 
Honor the LORD with your wealth and with the best part of everything you produce.

и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
 
Then he will fill your barns with grain, and your vats will overflow with good wine.

Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
 
My child, don’t reject the LORD’s discipline, and don’t be upset when he corrects you.

ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
 
For the LORD corrects those he loves, just as a father corrects a child in whom he delights.b

Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
 
Joyful is the person who finds wisdom, the one who gains understanding.

потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
 
For wisdom is more profitable than silver, and her wages are better than gold.

она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
 
Wisdom is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.

Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
 
She offers you long life in her right hand, and riches and honor in her left.

пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
 
She will guide you down delightful paths; all her ways are satisfying.

Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
 
Wisdom is a tree of life to those who embrace her; happy are those who hold her tightly.

Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
 
By wisdom the LORD founded the earth; by understanding he created the heavens.

Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
 
By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth, and the dew settles beneath the night sky.

Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
 
My child, don’t lose sight of common sense and discernment. Hang on to them,

и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
 
for they will refresh your soul. They are like jewels on a necklace.

Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
 
They keep you safe on your way, and your feet will not stumble.

Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
 
You can go to bed without fear; you will lie down and sleep soundly.

Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
 
You need not be afraid of sudden disaster or the destruction that comes upon the wicked,

потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
 
for the LORD is your security. He will keep your foot from being caught in a trap.

Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
 
Do not withhold good from those who deserve it when it’s in your power to help them.

Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
 
If you can help your neighbor now, don’t say, “Come back tomorrow, and then I’ll help you.”

Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
 
Don’t plot harm against your neighbor, for those who live nearby trust you.

Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
 
Don’t pick a fight without reason, when no one has done you harm.

Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
 
Don’t envy violent people or copy their ways.

потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
 
Such wicked people are detestable to the LORD, but he offers his friendship to the godly.

Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
 
The LORD curses the house of the wicked, but he blesses the home of the upright.

Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.
 
The LORD mocks the mockers but is gracious to the humble.c

Мудрые наследуют славу, а глупые — бесславие.
 
The wise inherit honor, but fools are put to shame!

Примечания:

 
Синодальный перевод
6, 17 стезя — путь, дорога.
31 соревновать — ревновать, завидовать, раздражаться до ревности, возбуждать ревность.
34 кощунник — тот кто насмехается над священными предметами, отзывается пошло и с презрением об истине, осквернитель святынь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.