Притчи 3 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → New International Version

 
 

Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
 
My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,

ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
 
for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.

Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
 
Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
 
Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.

Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
 
Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding;

Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
 
in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.a

Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
 
Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and shun evil.

это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
 
This will bring health to your body and nourishment to your bones.

Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
 
Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;

и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
 
then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.

Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
 
My son, do not despise the Lord’s discipline, and do not resent his rebuke,

ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
 
because the Lord disciplines those he loves, as a father the son he delights in.b

Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
 
Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,

потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
 
for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.

она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
 
She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.

Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
 
Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.

пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
 
Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.

Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
 
She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.

Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
 
By wisdom the Lord laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place;

Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
 
by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.

Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
 
My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;

и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
 
they will be life for you, an ornament to grace your neck.

Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
 
Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.

Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
 
When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.

Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
 
Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,

потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
 
for the Lord will be at your side and will keep your foot from being snared.

Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
 
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.

Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
 
Do not say to your neighbor, “Come back tomorrow and I’ll give it to you” — when you already have it with you.

Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
 
Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.

Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
 
Do not accuse anyone for no reason — when they have done you no harm.

Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
 
Do not envy the violent or choose any of their ways.

потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
 
For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence.

Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
 
The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.

Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.
 
He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed.

Мудрые наследуют славу, а глупые — бесславие.
 
The wise inherit honor, but fools get only shame.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6, 17 стезя — путь, дорога.
31 соревновать — ревновать, завидовать, раздражаться до ревности, возбуждать ревность.
34 кощунник — тот кто насмехается над священными предметами, отзывается пошло и с презрением об истине, осквернитель святынь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.