Притчи 24 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → New King James Version

 
 

Не завидуй людям злым, не стремись быть среди них.
 
Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;

В сердцах своих замышляют они насилие, их уста разносят беду.
 
For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.

Мудростью созидается дом, здравомыслием утверждается;
 
Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;

и знание наполняет покои его добром драгоценным и приятным.
 
By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.

Мудрый человек сильнее воина, обладающий знанием могущественней силача,1
 
A wise man is strong, Yes, a man of knowledge increases strength;

ибо выигрывают битву при мудром руководстве;2 когда ищут совета у многих — одержат победу.3
 
For by wise counsel you will wage your own war, And in a multitude of counselors there is safety.

Недосягаема мудрость для глупца, там, где сходится знать,4 ему нечего сказать.
 
Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.

У кого на уме зло — того будут звать коварным.5
 
He who plots to do evil Will be called a [a]schemer.

Помыслы глупца греховны, кощунник ненавистен людям.
 
The devising of foolishness is sin, And the scoffer is an abomination to men.

Если в день беды ты поник, как же ничтожна твоя сила!6
 
If you faint in the day of adversity, Your strength is small.

Спаси обреченных на смерть, не отворачивайся от ведомых на погибель!
 
Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.

Скажешь: «Этого я не знал…» Но разве Тот, Кто сердца испытует, не знает всего? Тот, Кто душу твою бережет, не ведает? Не воздаст ли Он человеку по делам его?
 
If you say, “Surely we did not know this,” Does not He who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does He not know it? And will He not render to each man according to his deeds?

Отведай, сын мой, меда, ведь он приятен, сотового меда — он сладок на вкус.
 
My son, eat honey because it is good, And the honeycomb which is sweet to your taste;

Знай, такова для тебя и мудрость: отыщешь ее — есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.7
 
So shall the knowledge of wisdom be to your soul; If you have found it, there is a [b]prospect, And your hope will not be cut off.

Не подкрадывайся, как вор, к дому праведника,8 не опустошай его жилище,
 
Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not plunder his resting place;

ибо праведник, даже если и семь раз упадет, поднимется и дальше пойдет, а нечестивец споткнется и не устоит в беде.
 
For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity.

Не злорадствуй, когда враг твой упадет, не дай сердцу радоваться, когда он споткнется.
 
Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles;

Не то увидит ГОСПОДЬ эту радость твою, не понравится это Ему9 и на врага твоего гневаться перестанет.
 
Lest the Lord see it, and [c]it displease Him, And He turn away His wrath from him.

Не гневайся из-за злодеев, не завидуй нечестивым,
 
Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked;

ибо нет у злодеев будущего, и светильник нечестивых погаснет.10
 
For there will be no prospect for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.

Сын мой, пред ГОСПОДОМ и царем благоговей, чтобы не навлечь на себя их гнева.11
 
My son, fear the Lord and the king; Do not associate with those given to change;

Беда ведь придет от них внезапно, и кто знает, какое возмездие12 последует от них обоих?
 
For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring?

Вот еще слова мудрых. Пристрастный суд несправедлив.
 
These things also belong to the wise: It is not good to [d]show partiality in judgment.

И кто скажет виновному: «Невиновен», — проклянут того народы, возненавидят его племена!
 
He who says to the wicked, “You are righteous,” Him the people will curse; Nations will abhor him.

Но благо тому, кто виновного осудит, будет он благословен и счастлив.13
 
But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them.

Удачный ответ слаще поцелуя.14
 
He who gives a right answer kisses the lips.

Сначала сделай то, что должен, вне дома, позаботься о собственном поле, а потом заводи себе семью.15
 
Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house.

Не становись понапрасну свидетелем против ближнего своего,16 не доводи уста свои до лжи.
 
Do not be a witness against your neighbor without cause, [e]For would you deceive with your lips?

Не говори: «Как он поступил со мной, так и я поступлю с ним, воздам ему по заслугам!»
 
Do not say, “I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work.”

Шел я как-то мимо поля лентяя, мимо виноградника человека безрассудного:
 
I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding;

всё заполонили колючки, всё сорняками покрыто, каменная ограда развалилась.
 
And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; Its stone wall was broken down.

Посмотрел я, подумал над тем, что увидел, и такой урок извлек:
 
When I saw it, I considered it well; I looked on it and received instruction:

«Немного поспишь, немного подремлешь, немного полежишь сложа руки —
 
A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest;

и, как бродяга, придет к тебе бедность, ворвется нищета, как разбойник».17
 
So shall your poverty come like [f]a prowler, And your need like [g]an armed man.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Перевод по LXX; масоретский текст: мудрый человек силен, тот, у кого знание, обладает могуществом.
6  [2] — Или: при мудром попечении / совете.
6  [3] — Или: спасены будут. Эта часть стиха повторяет вторую часть 11:14.
7  [4] — Букв.: у ворот городских — см. примеч. «б» к 1:21, тут передана внутренняя рифма оригинала.
8  [5] — По-видимому, смысл стиха в том, что всем будет известно об истинных намерениях такого человека.
10  [6] — Букв.: бедна сила.
14  [7] — Эта часть стиха повторяет 23:18.
15  [8] — Друг. возм. пер.: не строй, нечестивец, козни против дома праведника.
18  [9] — Или: вознегодует на тебя.
20  [10] — Эта часть стиха повторяет вторую часть 13:9.
21  [11] — Пер. по друг. чтению. Масоретский текст: с изменчивыми не связывайся.
22  [12] — Букв.: несчастье / пагуба.
25  [13] — Букв.: придет на него благословение добра.
26  [14] — Букв.: кто отвечает словами верными, тот целует в уста.
27  [15] — Букв.: возводи свой дом.
28  [16] — Ср. с девятой заповедью (Исх 20:16; Втор 5:20).
34  [17] — Этот стих и предыдущий почти дословно повторяет 6:10,11.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.