Galatians 5 глава

Galatians
New King James Version → Елизаветинская на русском

 
 

Stand[a] fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
 
Свободою убо, еюже Христос нас свободи, стойте, и не паки под игом работы держитеся.

Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
 
Се аз павел глаголю вам, яко аще обрезаетеся, Христос вас ничтоже пользует.

And I testify again to every man who becomes circumcised that he is [b]a debtor to keep the whole law.
 
Свидетельствую же паки всякому человеку обрезающемуся, яко должен есть весь закон творити.

You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace.
 
Упразднистеся от Христа, иже законом оправдаетеся, от благодати отпадосте:

For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith.
 
мы бо духом от веры упования правды ждем.

For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
 
О Христе бо Иисусе ни обрезание что может, ни необрезание, но вера любовию поспешествуема.

You ran well. Who hindered you from obeying the truth?
 
Течасте добре: кто вам возбрани не покарятися истине?

This persuasion does not come from Him who calls you.
 
Препрение не от призвавшаго вы.

A little leaven leavens the whole lump.
 
Мал квас все смешение квасит.

I have confidence in you, in the Lord, that you will have no other mind; but he who troubles you shall bear his judgment, whoever he is.
 
Аз надеюся о вас в Господе, яко ничтоже ино разумети будете: смущаяй же вас понесет грех, кто бы ни был.

And I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased.
 
Аз же, братие, аще обрезание еще проповедую, почто еще гонимь есмь? убо упразднися соблазн креста.

I could wish that those who trouble you would even [c]cut themselves off!
 
о, дабы отсечени были развращающии вас.

For you, brethren, have been called to liberty; only do not use liberty as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
 
Вы бо на свободу звани бысте, братие: точию да не свобода ваша в вину плоти, но любовию работайте друг другу.

For all the law is fulfilled in one word, even in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
 
Ибо весь закон в единем словеси исполняется, во еже: возлюбиши ближняго твоего якоже себе.

But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another!
 
Аще же друг друга угрызаете и снедаете, блюдитеся, да не друг от друга истреблени будете.

I say then: Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh.
 
Глаголю же: духом ходите, и похоти плотския не совершайте:

For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, so that you do not do the things that you wish.
 
плоть бо похотствует на духа, дух же на плоть: сия же друг другу противятся, да не яже хощете, сия творите.

But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
 
Аще ли духом водими есте, несте под законом.

Now the works of the flesh are evident, which are: [d]adultery, [e]fornication, uncleanness, lewdness,
 
Явлена же суть дела плотская, яже суть прелюбодеяние, блуд, нечистота, студодеяние,

idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions, heresies,
 
идолослужение, чародеяния, вражды, рвения, завиды, ярости, разжжения, распри, соблазны, ереси,

envy, [f]murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
 
зависти, убийства, пиянства, безчинни кличи и подобная сим: яже предглаголю вам, якоже и предрекох, яко таковая творящии Царствия Божия не наследят.

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
 
Плод же духовный есть любы, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,

[g]gentleness, self-control. Against such there is no law.
 
кротость, воздержание: на таковых несть закона.

And those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.
 
А иже Христовы суть, плоть распяша со страстьми и похотьми.

If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
 
Аще живем духом, духом и да ходим.

Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
 
Не бываим тщеславни, друг друга раздражающе, друг другу завидяще.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.