От Марка 5 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → Открытый перевод

 
 

И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
 
Они прибыли на другой берег моря, в область Герасы.

И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом,
 
Как только Он вышел из лодки, ему встретился человек, одержимый нечистым духом.

он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,
 
Он жил в гробницах, и его уже не пытались связывать даже цепью,

потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;
 
потому что прежде его часто сковывали по рукам и ногам, а он разрывал цепи на руках и разламывал оковы на ногах, и никто не был в силах укротить его.

всегда, ночью и днём, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;
 
Всегда, ночью и днем, он оставался в гробницах и в горах, издавая крики и избивая себя камнями.

увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,
 
Издалека увидев Иисуса, он подбежал и, распростершись перед Ним,

и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
 
закричал: — Иисус, сын Бога Всевышнего, чего Тебе надо от меня? Заклинаю Тебя Богом, не мучай меня!

Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
 
Ведь перед тем Иисус сказал ему: — Нечистый дух, выйди из этого человека!

И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
 
Иисус спросил: — Как твое имя? А тот ответил: — Мое имя Легион, ибо нас много.

И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
 
И они умоляли Его, чтобы Он не высылал их из этой земли.

Паслось же там при горе большое стадо свиней.
 
А там под горой паслось большое стадо свиней.

И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
 
Демоны взмолились: — Посели нас в свиней!

Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
 
И Он им это позволил. Тогда, выйдя из человека, нечистые духи вошли в свиней. И стадо, тысячи две свиней, бросилось с обрыва в море и утонуло.

Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось.
 
А свинопасы побежали и сообщили об этом в городе и селениях, и жители пошли посмотреть, что случилось.

Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
 
Они пришли к Иисусу и увидели, что бывший одержимый, в котором был Легион, одет и в своем уме. И они пришли в ужас.

Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
 
А очевидцы рассказали им, что прошло с одержимым и со свиньями.

И начали просить Его, чтобы отошёл от пределов их.
 
Тогда жители стали умолять Иисуса уйти из их краёв.

И когда Он вошёл в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.
 
Когда Он садился в лодку, человек, в котором раньше были демоны, умолял Иисуса: — Позволь мне быть с Тобой!

Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя.
 
Но Он не позволил, вместо этого сказал ему: — Ступай домой к родным и расскажи им, как много сделал для тебя Господь, сжалившись над тобой.

И пошёл и начал проповедовать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
 
Он ушел и стал рассказывать в Десятиградье о том, как много сделал для него Ииcyc. И все изумлялись.

Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
 
А когда Иисус снова переправился на другой берег, к Нему собралась большая толпа, и Он был у моря.

И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
 
Тут пришел старейшина синагоги по имени Йаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам

и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на неё руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
 
и стал умолять: — Моя дочь при смерти. Приди и возложи на неё руки, чтобы она исцелилась и жила!

Иисус пошёл с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.
 
Иисус пошел с ним. А за Иисусом следовала большая толпа, и люди плотно обступали Его.

Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
 
Тут одна женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением,

много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла ещё в худшее состояние, —
 
много натерпевшаяся от многих врачей, потратившая на них всё, что имела, и ничуть не поправившаяся, а ещё больше ослабевшая,

услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
 
услышав об Иисусе, подошла к Нему сзади в толпе и прикоснулась к Его плащу

ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.
 
ибо она думала: «Исцелюсь, если коснусь хотя бы Его одежды»,

И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
 
кровотечение у неё тотчас прекратилось, и она телом ощутила, что излечилась от болезни.

В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
 
А Иисус, тотчас почувствовав, что из Него шла сила, обернулся в толпе и спросил: — Кто прикоснулся к Моей одежде?

Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: «кто прикоснулся ко Мне?»
 
Ученики ответили ему: — Ты видишь, как обступил Тебя народ, а ещё спрашиваешь: «Кто прикоснулся ко Мне?»

Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
 
А Он стал оглядываться, чтобы увидеть ту, которая сделала это.

Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
 
Женщина, испугавшись и дрожа, поняв, что случилось с ней, подошла, пала Ему в ноги и сказала всю правду.

Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
 
А Он сказал ей: — Дочь моя, твоя вера исцелила тебя. Ступай с миром — теперь ты здорова.

Когда Он ещё говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что ещё утруждаешь Учителя?
 
Не успел Он это произнести, как появились люди из дома старейшины синагоги и сказали: — Твоя дочь умерла. К чему теперь надоедать Учителю?

Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
 
А Иисус, услышав эти слова, сказал старейшине синагоги: — Не бойся, а только верь!

И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
 
И следовать за собой Он позволил только Петру, Иакову и Иоанну, брату Иакова.

Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
 
Когда они подошли к дому старейшины синагоги, Иисус увидел людей в смятении, плачущих и громко стенающих.

И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
 
Войдя в дом, Он сказал им: — Почему вы в смятении и плачете? Девочка не умерла, а спит!

И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берёт с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
 
Они стали насмехаться над Ним. Тогда Он выгнал всех, взял с Собой только родителей девочки и Своих спутников и вошел в комнату, где лежала девочка.

И, взяв девицу за руку, говорит ей: «талифа куми», что значит: «девица, тебе говорю, встань».
 
Там Он взял её за руку и сказал: — Талита кум! что в переводе значит «Девочка, Я велю тебе, встань!».

И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
 
Девочка тотчас поднялась и стала ходить. А было ей двенадцать лет. Люди не могли прийти в себя от изумления.

И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
 
А Он строго наказал им: — Пусть никто не знает об этом! И велел, чтобы девочке дали поесть.

Примечания:

 
Синодальный перевод
30 обратился — в смысле обернулся, повернулся.
34 дщерь — дочь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.